《了凡四訓》釋義(一)
《了凡四訓》是明朝進士袁了凡根據他的親身經歷和畢生的學問與修養,用具體的事例,對比的方法,從理論上、心態上、學習上、行動上教育兒子如何安身立命、積德行善、待人處事而作的四篇家訓,是了凡先生一生道德學問的涵養和凝聚。它融會儒釋道三家思想精髓,一生奉行《太上感應篇》的精華所得,義理精微周到,向世人闡釋了修身、處世之道。書中處處蘊含著「命由我作,福自己求」的道理,蘊藏著求善求真和趨吉避凶的的智慧。該書一經問世,便受到人們的喜愛,成為人們修身立命的理論指導。被譽為東方第一勵志奇書,曾受到清代曾國藩的大力推崇,影響後人數百年,是一部在社會上廣泛流行經久不衰的勸善訓誡奇書。因此,凡有先見之明的人,都不會放過讀此書的機會,凡是有智慧、有志氣、有作為的人,想了解宇宙人生真相,服務社會造福人群的人,在讀過此書之後,必能逢人介紹傳頌才對,而這些收穫,正是此書所以能夠流傳千古,歷久不衰的原因。
開頭所以先談「立命之學」,是為了勉勵世人奮發向上,不要自暴自棄,因為人生的氣數,雖由前生造因而定,但命運的好壞,卻隨著此生心性之狀態而改變,因此以立命之說開宗明義。
第二篇接著講「改過之法」,是因為一般人,都自認為是無過失之人,而不知改過行善,試想不知改過之人,就象漏了底的容器,行善也收不到效果。
為人若諸惡不改,眾善奉行,則功過相抵,等於沒作。若諸善不改,只略行數善,則就只見禍不見福。因此說:改過是立命的下手工夫,所以第二篇奠上「改過之法」。人若知過能改,但不曉得行善的道理,也是徒勞無益,因此第三篇接著談「積善之方」,分析行善的道理與方法。
初學行善之人,難免會象窮小子忽然變成暴發戶,會有傲慢天下,藐視一切的驕傲作風,因此末篇以「謙德之效」,叮嚀「滿招損,謙受益」的道理。人能謙虛為懷,則行善唯恐不足,才能使立命收到效果,而達致改造命運的目的。
第一篇 立命之學
原文:余童年喪父,老母命棄舉業學醫,謂可以養生,可以濟人,且習一藝以成名,爾父夙心也。
譯文:我童年就失去了父親,母親命我放棄科舉功名改學醫術。說:「學醫可以養生,也能濟世救人;而且可以通過學習一技之長而成名,這也一直是你父親的心愿。」
原文:後余在慈雲寺,遇一老者,修髯偉貌,飄飄若仙,余敬禮之。語余曰:子仕路中人也,明年即進學,何不讀書?余告以故,並叩老者姓氏里居。曰:吾姓孔,雲南人也。得邵子皇極數正傳,數該傳汝。余引之歸,告母。母曰:善待之。試其數,纖悉皆驗。余遂起讀書之念,謀之表兄沈稱,言:郁海谷先生,在沈友夫家開館,我送汝寄學甚便。余遂禮郁為師。
孔為余起數:縣考童生,當十四名;府考七十一名,提學考第九名。明年赴考,三處名數皆合。
復為卜終身休咎,言:某年考第幾名,某年當補廩,某年當貢,貢後某年,當選四川一大尹,在任三年半,即宜告歸。五十三歲八月十四日丑時,當終於正寢,惜無子。余備錄而謹記之。
譯文:有一天,在慈雲寺遇到了一位相貌不凡,飄飄若仙的老人,我很禮貌地跟他打招呼,他告訴我說:「你有做官的命,明年就可考取秀才,為什麼不讀書呢?」我告訴他原因,並請教老人的姓名與府居。老人說:「我姓孔,雲南人。得有邵子『皇極經世』正傳,命里應該傳給你。」於是我就請孔老人回到家裡暫住,並將情形告訴了母親。母親說:「好好的招待先生」,並屢次試驗先生的命學理數,竟然無論大事小事都非常靈驗。因此我就產生了讀書的念頭,並和表兄沈稱商議此事,表兄說:「郁海谷先生在在沈友夫家開館授徒,我送你到他那裡讀書很方便。」我於是拜郁先生為師。
孔先生為我起數算命說縣考童生得第十四名,府考得第七十一名,提學考試得第九名。到了第二年,三次考試的名次果然都符合老人的預言。
孔先生又為我推算終身的吉凶禍福。說我某年考第幾名,某年補上廩生,某年當貢生,而後某年入選為四川一個地方官,在任三年半即離職還鄉,五十三歲八月十四日丑時壽終正寢,可惜的是沒有子嗣。我把這些都鄭重地記錄了下來。
原文:自此以後,凡遇考校,其名數先後,皆不出孔公所懸定者。獨算餘食廩米九十一石五斗當出貢;及食米七十餘石,屠宗師即批准補貢,余竊疑之。
後,果為署印楊公所駁,直至丁卯年,殷秋溟宗師見余場中備卷,嘆曰:五策,即五篇奏議也,豈可使博洽淹貫之儒,老於窗下乎!遂依縣申文准貢,連前食米計之,實九十一石五斗也。
余因此益信進退有命,遲速有時,澹然無求矣。貢入燕都,留京一年,終日靜坐,不閱文字。
譯文:從此以後,凡碰到了考試,名次的先後,都不出孔先生的預料。只是算定我須享受廩生米九十一石五斗的時候,才能升為貢生,但當我領到七十一石之時,屠宗師就批准我補貢,因此我內心產生了懷疑。
後來果然被代理長官楊先生駁回。直到丁卯年(穆宗隆慶元年,公元1567年),殷秋溟宗師看到我的考試卷,感嘆道:「這五篇策論簡直就是五篇奏議啊,怎麼能讓如此博學多才的儒生抱撼終生呢?」於是讓縣裡發下公文批准我正式升補貢生。這樣連以前所享受的廩生米糧,正好是九十一石五斗。
因此我更相信富貴和貧賤都是命中注定的,發跡的早晚也肯定有一定的時間。所以看淡一切,順其自然,無所企求了。補貢後到了北京國子監讀書,留京一年,終日靜坐,無心看書。
原文: 己巳歸,游南雍,未入監,先訪雲谷會禪師於棲霞山中,對坐一室,凡三晝夜不瞑目。
雲谷問曰:凡人所以不得作聖者,只為妄念相纏耳。汝坐三日,不見起一妄念,何也?
余曰:吾為孔先生算定,榮辱生死,皆有定數,即要妄想,亦無可妄想。
雲谷笑曰:我待汝是豪傑,原來只是凡夫。
問其故?曰:人未能無心,終為陰陽所縛,安得無數?但惟凡人有數;極善之人,數固拘他不定;極惡之人,數亦拘他不定。汝二十年來,被他算定,不曾轉動一毫,豈非是凡夫?
余問曰:然則數可逃乎?曰:命由我作,福自己求。詩書所稱,的為明訓。我教典中說:求富貴得富貴,求男女得男女,求長壽得長壽。夫妄語乃釋迦大戒,諸佛菩薩,豈誑語欺人?
余進曰:孟子言:求則得之,是求在我者也。道德仁義,可以力求;功名富貴,如何求得?
雲谷曰:孟子之言不錯,汝自錯解了。汝不見六祖說:一切福田,不離方寸;從心而覓,感無不通。求在我,不獨得道德仁義,亦得功名富貴;內外雙得,是求有益於得也。
若不反躬內省,而徒向外馳求,則求之有道,而得之有命矣,內外雙失,故無益。
因問:孔公算汝終身若何?余以實告。
譯文:己巳年(隆慶三年,1569年)回來後,到南京的國子監遊學,再入監前,先到棲霞山中拜訪雲谷禪師,二人對坐一室,三天三夜不曾睡覺。
雲谷就問我說:「凡人所以不能成聖成賢,都因為被雜念及慾望所纏;你靜坐三天,不見你起雜念,這是為什麼呢?」
我說:「我的命運已經被孔先生算定了,富貴貧賤,生死禍福,皆有定數,妄想也沒有用處。」雲谷笑道:「我以為你是英雄豪傑,原來只是個凡夫俗子!」
我問他原因,他說:「人若不能達到無心的境界,難免會被陰陽氣數所控制,怎麼會沒有定數呢?但也只有一般人才有定數,極善之人定數約束不了他,極惡之人定數也約束不了他。你二十年來的所有事情都被算得一清二楚,一絲一毫都不曾改變,難道不是凡夫俗子嗎!」我問他說:「如果這樣,一個人可以擺脫命運的束縛嗎?」
雲谷說:「命運由自己創造,福祿由自己求得。《詩經》、《尚書》中說的,的確是真理。佛教經典裡頭也說:『求富貴得富貴,求男女得男女,求長壽得長壽』,這都不是亂講的。說謊是佛家的大戒,諸佛菩薩怎麼會騙人呢。」
我說:「孟子提過:『求則得之,是求在我者也』。道德仁義能夠通過自己的努力求得,功名富貴,如何求得到?」
雲谷說:「孟子的話並沒有錯,是你自己理解錯了。六祖慧能禪師曾經說過:『一切福田,離不開內心,從內心尋求,感應無不通達。』追求在於自我,不但可以得到道德仁義,也可得到功名富貴,內外雙得,這樣就是求有益於得。
為人若不知反躬內省,從內心尋求,而只是向身外汲汲以求,這樣追求在於自我,而得到就在於天命了,內外雙失,毫無益處。」
雲谷又問:「孔先生算你終身命運如何?」我把實情一一告訴了他。
原文:雲谷曰:汝自揣應得科第否?應生子否?
余追省良久,曰:不應也。科第中人,類有福相,余福薄,又不能積功累行,以基厚福;兼不耐煩劇,不能容人;時或以才智蓋人,直心直行,輕言妄談。凡此皆薄福之相也,豈宜科第哉。
地之穢者多生物,水之清者常無魚;余好潔,宜無子者一;和氣能育萬物,余善怒,宜無子者二;愛為生生之本,忍為不育之根;余矜惜名節,常不能捨己救人,宜無子者三;多言耗氣,宜無子者四;喜飲鑠精,宜無子者五;好徹夜長坐,而不知葆元毓神,宜無子者六。其餘過惡尚多,不能悉數。
譯文:雲谷說:「你自己揣測一下,你認為自己應該得功名,應該有兒子嗎?」我想了很久才說:「不應該,能夠考取功名的人都有福相。我福氣薄,又不能積陰德來增加福報,而且對一些繁雜的事務感到不耐煩,不能寬容別人,有時會仗著自己的聰明才智超過別人,說話做事過於隨便,我行我素。這些都是無福之相,怎麼能考中進士呢?
大地污穢的地方多有生物,水太過於清澈的地方往往沒有魚。我好潔成癖,這是應該無子的第一個原因。和氣能化育萬物,而我脾氣暴躁,這是應該無子的第二個原因。仁愛是萬物生生不息的根本,刻薄殘忍是不能生育的根本,我一向愛惜名節,常常不能捨己救人,這是應該無子的第三個原因。多說話耗散精神,這是應該無子的第四個原因。嗜好飲酒,損耗精氣,這是應該無子的第五個原因。喜歡通宵達旦靜坐,而知道保養精神,這是應該無子的第六個原因。其餘的各種惡習還有很多,不能一一列數了。」
原文:雲谷曰:豈惟科第哉。世間享千金之產者,定是千金人物;享百金之產者,定是百金人物;應餓死者,定是餓死人物;天不過因材而篤,幾曾加纖毫意思。
即如生子,有百世之德者,定有百世子孫保之;有十世之德者,定有十世子孫保之;有三世二世之德者,定有三世二世子孫保之;其斬焉無後者,德至薄也。
汝今既知非。將向來不發科第,及不生子相,盡情改刷;務要積德,務要包荒,務要和愛,務要惜精神。從前種種,譬如昨日死;從後種種,譬如今日生;此義理再生之身也。
夫血肉之身,尚然有數;義理之身,豈不能格天。太甲曰:天作孽,猶可違;自作孽,不可活。詩云:永言配命,自求多福。孔先生算汝不登科第,不生子者,此天作之孽,猶可得而違也;汝今擴充德性,力行善事,多積陰德,此自己所作之福也,安得而不受享乎?
易為君子謀,趨吉避凶;若言天命有常,吉何可趨,凶何可避?開章第一義,便說:積善之家,必有餘慶。汝信得及否?
譯文:雲谷說:「難道只有科舉功名是這樣嗎?你看世間的人,能享千金財富的,一定是有千金福氣的人;能享百金財富的,一定是有百金福氣的人;應該餓死的,一定是應該受餓死報應的。上天只不過根據各人的德行施以報應,並沒有絲毫不公平。
再比如傳宗接代的事。有百世功德的人,一定會有百世子孫可傳;有十世功德的人,一定會有十世子孫可傳;那些斷子絕孫的人,是因為德行淺薄。你現在既然知道自己的缺點錯誤,那麼就要將不能考中進士和不能生子的原因,全部改掉。一定要多多積德行善,一定要包容別人,一定要和別人友好相處,一定要愛惜精神。從前的種種事情,就讓它過去吧,就好像昨天的我已經死去,今後要改過遷善,重新做人,就好像今天的我獲得新生。這就是領悟真理後,重新塑造的自身。
血肉之軀,尚且有定數。重新塑造自我,難道不能改變命運嗎?《太甲》中說:『天作孽,猶可違;自作孽不可活。』《詩經》中也說『永遠配合上天,自己求得福報』。孔先生算你當不了大官沒有兒子,這是天作之孽,還可避免。只要你從今以後擴充德行,修身養性,廣積陰德,多作善事,這是自己所種的福田,怎麼能享受不到呢?
《易經》為人謀劃趨吉避凶的方法,若說命運不能改變,則吉又如何趨,凶又如何避呢?《易經》中說:『積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃』,你現在總該相信了吧?」
原文:余信其言,拜而受教。因將往日之罪,佛前盡情發露,為疏一通,先求登科;誓行善事三千條,以報天地祖宗之德。
雲谷出功過格示余,令所行之事,逐日登記;善則記數,惡則退除,且教持准提咒,以期必驗。
語余曰:符籙家有云:不會書符,被鬼神笑;此有秘傳,只是不動念也。執筆書符,先把萬緣放下,一塵不起。從此念頭不動處,下一點,謂之混沌開基。由此而一筆揮成,更無思慮,此符便靈。凡祈天立命,都要從無思無慮處感格。
孟子論立命之學,而曰:夭壽不貳。夫夭與壽,至貳者也。當其不動念時,孰為夭,孰為壽?細分之,豐歉不貳,然後可立貧富之命;窮通不貳,然後可立貴賤之命;夭壽不貳,然後可立生死之命。人生世間,惟死生為重,曰夭壽,則一切順逆皆該之矣。
至修身以俟之,乃積德祈天之事。曰修,則身有過惡,皆當治而去之;曰俟,則一毫覬覦,一毫將迎,皆當斬絕之矣。到此地位,直造先天之境,即此便是實學。
汝未能無心,但能持准提咒,無記無數,不令間斷,持得純熟,於持中不持,於不持中持。到得念頭不動,則靈驗矣。
譯文:我對他的話深信不疑,禮拜了他,接受他的教誨。於是將往日的種種罪過,在佛前盡情坦白懺悔,並寫下一篇疏文,首先祈求登第,誓作三千件善事,以報答天地祖宗養育的恩德。
雲谷禪師取出「功過格」給我看,讓我把每日所作的善事,都記在功過簿上,如有過失,則須功過相抵。並教我持念『准提咒』,以期有所應驗。
他又說:「符籙家說過:『不會畫符,就會被鬼神笑。』這裡面有秘訣,就是必須心不動意念,靜下一塵不染,在此心如止水,如晴空萬里,開筆一點,叫混沌開基,由此一氣呵成,一揮而就,心無雜念則此符必靈。凡是祈禱上天,改造命運,都要在此無思無慮這方面獲得感應。
孟子在論說立命之學時說過夭折與長壽沒有不同。夭折與長壽是截然不同的,但是人若能心處於不動慾念之境,那麼夭折與長壽還有什麼分別呢?進一步來分,把豐裕和窮困看作一樣,然後可以在貧富方面創造命運;把窮困和亨通看作一樣,然後可以在窮通方面創造命運;把夭折和長壽看作一樣,然後可以在壽夭方面創造命運。人生在世,唯有生死之事最為重大。夭折和長壽,把一切吉凶禍福都包含其中了。
至於孟子所說『修身以俟之』這句話,就是說的積累功德來祈求上天賜予福報這件事。說是『修』,那麼自己身上所有的過錯,都應當努力改掉。說是『俟』,那麼一絲一毫的非分之想都應當戒除,而耐心等待感應的到來。到了這種程度,就可以回歸天真純樸的境界,這便是實實在在的學問。
你不可能不產生心念,但是只要能夠持誦准提咒,不用計數,不要間斷,背誦得滾瓜爛熟,持誦的時候彷彿並沒有在持誦,而不持誦的時候又彷彿在持誦,到了一念不生的程度,就靈驗了。
原文:余初號學海,是日改號了凡;蓋悟立命之說,而不欲落凡夫窠臼也。從此而後,終日兢兢,便覺與前不同。前日只是悠悠放任,到此自有戰兢惕厲景象,在暗室屋漏中,常恐得罪天地鬼神;遇人憎我毀我,自能恬然容受。
到明年禮部考科舉,孔先生算該第三,忽考第一;其言不驗,而秋闈中式矣。
然行義未純,檢身多誤;或見善而行之不勇,或救人而心常自疑;或身勉為善,而口有過言;或醒時操持,而醉後放逸;以過折功,日常虛度。自己巳歲發願,直至己卯歲,歷十餘年,而三千善行始完。
時,方從李漸庵入關,未及迴向。庚辰南還。始請性空、慧空諸上人,就東塔禪堂迴向。遂起求子願,亦許行三千善事。辛巳、生男天啟。
余行一事,隨以筆記;汝母不能書,每行一事,輒用鵝毛管,印一朱圈於曆日之上。或施食貧人,或買放生命,一日有多至十餘圈者。至癸未八月,三千之數已滿。復請性空輩,就家庭迴向。九月十三日,復起求中進士願,許行善事一萬條,丙戌登第,授寶坻知縣。
余置空格一冊,名曰治心編。晨起坐堂,家人攜付門役,置案上,所行善惡,纖悉必記。夜則設桌於庭,效趙閱道焚香告帝。
汝母見所行不多,輒顰蹙曰:我前在家,相助為善,故三千之數得完;今許一萬,衙中無事可行,何時得圓滿乎?
夜間偶夢見一神人,余言善事難完之故。神曰:只減糧一節,萬行俱完矣。蓋寶坻之田,每畝二分三厘七毫。余為區處,減至一分四厘六毫,委有此事,心頗驚疑。適幻余禪師自五台來,余以夢告之,且問此事宜信否?
師曰:善心真切,即一行可當萬善,況合縣減糧、萬民受福乎?吾即捐俸銀,請其就五台山齋僧一萬而迴向之。
譯文:我原來號為學海,從這一天起改為了凡,是因為領悟了立命的道理,而不在與凡夫俗子同流合污。從此以後,時時小心謹慎,戰戰兢兢,便覺與前不同了。以前常常悠閑地放縱自己,到現在便感覺到戰戰兢兢,警惕恐懼。即使處於暗室之中一個人獨處時,也生怕犯錯誤而獲罪於天地鬼神。碰遇到有人憎恨我毀謗我,也都能淡然處之,不與計較。
到了第二年參加禮部考試,孔先生算定得第三名,卻忽然考取了第一名,孔先生的預言開始不再應驗了。到了秋天的鄉試考中了舉人。
但是此時行善的動機還不純正,檢點自身還有很多過錯。有時看到善事卻不積極去做,有時救人時心懷疑慮,有時身體勉勵行善而口不擇言,有時清醒時時操持守節,而醉後放縱自己,將功抵過,這些日子算是虛度了。在己巳年(隆慶三年,1569年)發願,到了己卯年(萬曆七年,1579年),歷時十多年,三千善事才作完。
當時剛跟隨李漸庵入關,沒來得及迴向。庚辰年(萬曆八年,1580年)南歸,才請性空和慧空等法師在東塔禪堂迴向。並再發下求子之願,許下再行三千件善事。到辛巳年(萬曆九年,1581年),就生下兒子天啟。
我每行一善,就用筆記下來,你母親因為不會寫字,每行一善就用鵝毛管在曆書上印一個紅圈。或施捨物品救濟窮人,或買下動物放生,有時一天就多達十幾個紅圈。到了癸未年(萬曆十一年,1583年),三千善事就做完了,又請性空等法師在家中迴向。九月十三日,又發下求中進士之願,許下行善事一萬件。丙戌年(萬曆十四年,1586年)就考中了進士,被任命為寶坻知縣。
我準備了一本空格,取名《治心篇》。早晨起來,坐衙辦公,家人就把它交給門吏,放在桌上。所作的善事和惡事大小都記在上面,晚上就效仿趙閱道焚香祝告天帝。
你母親間每天所作的善事不多,就心生憂愁,說:「我以前在家,幫助你行善,所以三千件善事才得以完成。現在許下一萬件,衙門中無事可做,到什麼時候才能完成呢?」
有一天夜裡夢到一個神人,我告訴他善事難以完成的緣故。神人說:「只減免賦稅一件事,一萬件善事已經圓滿了。」原來寶坻縣的田地,每畝的賦稅是二分三厘七毫,我後來做了調整,減為一分四厘六毫。確實有這件事,但還是心存疑惑。恰逢幻余禪師從五台山來,我把夢裡的事告訴他,問他這件事是否可信。
禪師說:「善心真誠,一件善事可以頂得上一萬件,況且是全縣減稅,萬民受益呢?」我於是捐出俸銀,請他在五台山齋僧一萬並作了迴向。
原文:孔公算予五十三歲有厄,余未嘗祈壽,是歲竟無恙,今六十九矣。書曰:天難諶,命靡常。又云:惟命不於常,皆非誑語。吾於是而知,凡稱禍福自己求之者,乃聖賢之言。若謂禍福惟天所命,則世俗之論矣。
汝之命,未知若何?即命當榮顯,常作落寞想;即時當順利,當作拂逆想;即眼前足食,常作貧窶想;即人相愛敬,常作恐懼想;即家世望重,常作卑下想;即學問頗優,常作淺陋想。
遠思揚祖宗之德,近思蓋父母之愆;上思報國之恩,下思造家之福;外思濟人之急,內思閑己之邪。
務要日日知非,日日改過;一日不知非,即一日安於自是;一日無過可改,即一日無步可進;天下聰明俊秀不少,所以德不加修、業不加廣者,只為因循二字,耽擱一生。
雲谷禪師所授立命之說,乃至精至邃、至真至正之理,其熟玩而勉行之,毋自曠也。
譯文:孔先生算我壽命是五十三歲,我並沒有祈求過長壽,五十三歲這一年竟然安然無恙,現在已經六十九歲了。《尚書》中說:「天命難以相信,命運沒有一定」,又說,「命運並不是固定不變的」,都是至理名言。我於是相信凡是說禍福由自己求得的觀點,都是聖賢的說法;如果說禍福都是命中注定的,就是世俗的說法。
不知道你的命運究竟怎麼樣,但是即使運逢顯達時,也以落魄的心境處世;逢到順利的境遇,也當作拂逆一樣的謹慎;碰到富足的時候,也像貧窮一樣的節儉;就是得到別人的擁護愛戴,切不可趾高氣揚,反應小心恐懼;如果家世望重,也不可自鳴得意,反應作卑下想;學問高深,也應禮賢下士,不恥下問。
遠思弘揚祖宗的恩德,近思補救父母的過失;上思報效國家的恩典,下思創造家庭的幸福,外思救濟別人的急難,內思戒除自己的邪念。
一定要天天知道自己的過失,天天改正自己的錯誤。一天不能發現過失,就一天安於現狀;一天不改正錯誤,就一天沒有進步。天下聰明俊秀的人不少,之所以不能使自己的德行得到提升,學業得到進步,就是因為安於現狀,因循守舊,不思悔改而耽誤了一生。
雲谷禪師所傳授的立命的學說,乃是最精闢、最深邃、最真實、最正確的真理,應當仔細領悟體味,並勉勵自己身體力行,不要自我放縱,虛度光陰。 《了凡四訓》釋義(二)
第二篇改過之法
原文:春秋諸大夫,見人言動,億而談其禍福,靡不驗者,左國諸記可觀也。大都吉凶之兆,萌乎心而動乎四體,其過於厚者常獲福,過於薄者常近禍;俗眼多翳,謂有未定而不可測者。
至誠合天,福之將至,觀其善而必先知之矣。禍之將至,觀其不善而必先知之矣。
譯文:春秋時期的許多士大夫看到別人的言語行動,以此來預測它的吉凶禍福,沒有不應驗的,《左傳》、《國語》中有許多這樣的記載可以證明。大概是吉凶的徵兆,都是從心中萌發並表現在言語行動上,德行厚重的人往往獲得福報,而得行淺薄的人往往招致災禍。俗人目光短淺而看不到這一點,說人的禍福是不一定的,是不可預測的。
真誠的心符合天意,福報將要到來時,看它的善行就可以預先知道了;禍殃將要到來時,看他的不善就可以預先知道了。
原文:今欲獲福而遠禍,未論行善,先須改過。
但改過者,第一、要發恥心。思古之聖賢,與我同為丈夫,彼何以百世可師?我何以一身瓦裂?耽染塵情,私行不義,謂人不知,傲然無愧,將日淪於禽獸而不自知矣;世之可羞可恥者,莫大乎此。孟子曰:恥之於人大矣。以其得之則聖賢,失之則禽獸耳。此改過之要機也。
第二、要發畏心。天地在上,鬼神難欺,吾雖過在隱微,而天地鬼神,實鑒臨之。重則降之百殃,輕則損其現福;吾何可以不懼?
不惟是也。閑居之地,指視昭然;吾雖掩之甚密,文之甚巧,而肺肝早露,終難自欺;被人覷破,不值一文矣,烏得不懍懍?
不惟是也。一息尚存,彌天之惡,猶可悔改;古人有一生作惡,臨死悔悟,發一善念,遂得善終者。謂一念猛厲,足以滌百年之惡也。譬如千年幽谷,一燈才照,則千年之暗俱除;故過不論久近,惟以改為貴。
但塵世無常,肉身易殞,一息不屬,欲改無由矣。明則千百年擔負惡名,雖孝子慈孫,不能洗滌;幽則千百劫沉淪獄報,雖聖賢佛菩薩,不能援引。烏得不畏?
第三、鬚髮勇心,人不改過,多是因循退縮;吾須奮然振作,不用遲疑,不煩等待。小者如芒刺在肉,速與抉剔;大者如毒蛇嚙指,速與斬除,無絲毫凝滯,此風雷之所以為益也。
譯文:現在想要獲得吉祥和幸福而遠離災禍,在沒有論及行善之前,首先必須改過。
而要想改過,第一要發羞恥之心。想一想古代的聖賢,和自己一樣,同是大丈夫,他們為什麼能夠成為後世的師表,受人萬世敬仰,而我自己卻為何自甘墮落,沉溺於世俗情愛之中,私底下做不義之事,以為別人不知道,還擺出一副驕傲的樣子,毫無羞愧之心,將要一天天淪為禽獸,自己卻還意識不到。世間可羞可恥的事情,沒有比這更大的了。孟子說:「羞恥之心對人太重要了。」因為有了羞恥之心就可以成聖成賢,而失去了就與禽獸無異。這是改過的關鍵之所在。
第二要發畏懼之心。天地在上,鬼神欺騙不了。自己雖然在暗地裡犯下一點小小的過失,而天地鬼神都知道的一清二楚,嚴重的就會降下各種災禍,輕微的也會折損現世的福報,怎麼能不畏懼呢?
不僅如此,自己獨處於暗室之中,神明也會明察秋毫,即使千方百計地遮掩,巧妙地文飾,而自己的心思早晚會露出馬腳,最終難以自欺欺人,如果一旦被人揭露出來,就一文不值了,怎麼能不害怕呢?
不僅如此,只要一息尚存,即使是彌天大惡,仍然有悔改的餘地。古人有一生作惡,臨死時幡然會晤,心中產生一個善念,而得以善終的。這就叫一個善念的力量強大,可以洗去百年的罪惡。好比是千年不見天日地幽深峽谷,一盞燈照亮,可以掃除千年的黑暗。所以不論過錯的時間長短,只要能改,就十分可貴。
但是,人生無常,血肉之軀容易毀滅,一口氣上不來,再想改過,就已經晚了。在世間要承受千古的罵名,即使有孝子賢孫替自己洗清罪名,也是很不容易的;在陰間就會遭受淺白潔的地獄苦刑,即使聖賢佛菩薩,也難以超度。怎麼能不畏懼呢?
第三要發勇猛之心。人之所以不能改過,多半是因為因循守舊、迴避退縮。我必須奮發圖強、振作精神,不要遲緩,不要猶豫,不要拖延。小的過錯好像是肉中的芒刺,必須儘快剔除出來。大的過錯好像是毒蛇咬傷了手指,為防止毒液擴散到全身,必須當機立斷,斬斷手指,不要有絲毫猶豫。這就是《易經·益卦》中所講的「君子見善則遷,有過則改」的道理。
原文:具是三心,則有過斯改,如春冰遇日,何患不消乎?然人之過,有從事上改者,有從理上改者,有從心上改者;工夫不同,效驗亦異。
譯文:具備了羞恥之心、畏懼之心和勇猛之心,那麼有了過錯就要立即改掉,猶如春天的寒冰遇到了陽光,難道還擔心不消融嗎?人的過錯,有從事上改的,有從理上改的,又從心上改的,下的工夫不一樣,效果也各有差別。
原文:如前日殺生,今戒不殺;前日怒詈,今戒不怒;此就其事而改之者也。強制於外,其難百倍,且病根終在,東滅西生,非究竟廓然之道也。
譯文:比如說以前喜歡殺生,現在戒除了,不再殺生;以前愛發脾氣,現在戒除了,不再發脾氣。這就是從事上改過。這種方式是從外部強制自己不犯錯誤,困難特別大,而且犯錯誤的病根還在,這方面不犯錯了,而另一方面的過錯又產生了,所以不是改過的根本方法。
原文:善改過者,未禁其事,先明其理;如過在殺生,即思曰:上帝好生,物皆戀命,殺彼養己,豈能自安?且彼之殺也,既受屠割,復入鼎鑊,種種痛苦,徹入骨髓;己之養也,珍膏羅列,食過即空,疏食菜羹,盡可充腹,何必戕彼之生,損己之福哉?
又思血氣之屬,皆含靈知,既有靈知,皆我一體;縱不能躬修至德,使之尊我親我,豈可日戕物命,使之仇我憾我於無窮也?一思及此,將有對食傷心,不能下咽者矣。
如前日好怒,必思曰:人有不及,情所宜矜;悖理相干,於我何與?本無可怒者。
又思天下無自是之豪傑,亦無尤人之學問,行有不得,皆己之德未修,感未至也。吾悉以自反,則謗毀之來,皆磨鍊玉成之地;我將歡然受賜,何怒之有?
又聞謗而不怒,雖讒焰薰天,如舉火焚空,終將自息;聞謗而怒,雖巧心力辯,如春蠶作繭,自取纏綿;怒不惟無益,且有害也。其餘種種過惡,皆當據理思之。此理既明,過將自止。
譯文:善於改過的人,在行為上還沒有完全戒除之前,首先要明白其中的道理。比如說有殺生的過錯,就要想到:上天有好生之德,動物們都珍惜自己的生命,殺掉對方來養活自己,心裡怎麼能過得去呢?而且它們在被殺的時候,先遭受宰割,又被放入滾沸的鍋中,所受的種種痛苦,深入骨髓,難以想像。而自己吃的時候,即使是山珍海味,吃了就什麼都沒有了。五穀雜糧、蔬菜水果,完全可以用來充饑,為什麼要戕害對方的生命,來損減自己的福壽呢?
再一想,動物們也都是血肉之軀,都有靈性,既然有靈性,就與人同屬一類,縱然不能修成至高無上的道德,讓他們尊敬我親近我,怎麼能殺害它們的生命,讓他們永遠仇恨我敵視我呢?一想到這裡,就會看到肉食而感到傷心,怎麼還能吃得下呢?
再比如,以前愛發脾氣,就一定要這樣想:別人有做得不對的地方,從情理上來說本來應當給予憐憫和同情,如果違背情理而相互爭執,對我有什麼好處呢?本來就沒有什麼大不了的,不值得發脾氣。
又想到天下沒有自以為是的豪傑,也沒有專門讓人和別人作對的學問。做事情不成功,都是因為自己的德行不夠,感應沒有到來。我應當從心底作自我反省,那麼在別人毀謗自己時,正是鍛煉和考驗自己的好機會,我應當欣然接受,為什麼要發脾氣呢?
而且,聽到別人的毀謗而不生氣,這樣的話,即使各種流言蜚語鋪天蓋地,也好像舉起火把焚燒天空,最終會自己熄滅的。如果聽到毀謗就怒不可遏,即使極力為自己辯解,也好像春蠶作繭自縛,會把自己纏繞進去而無法自拔,徒增煩惱。所以說發脾氣不但毫無益處,而且有很大的害處。其他的各種過惡,都應當根據情理好好想一下,明白了其中的道理,過錯自然容易改掉。
原文:何謂從心而改?過有千端,惟心所造;吾心不動,過安從生?學者於好色、好名、好貨、好怒、種種諸過,不必逐類尋求;但當一心為善,正念現前,邪念自然污染不上。如太陽當空,魍魎潛消,此精一之真傳也。過由心造,亦由心改,如斬毒樹,直斷其根,奚必枝枝而伐,葉葉而摘哉?
譯文:什麼是從心上改呢?過錯雖然多種多樣,但從根本上來說,都是從自己的內心產生的。我的內心不產生邪念,怎麼會有過錯呢?讀書人對於貪淫好色、愛慕虛榮、貪圖錢財、愛發脾氣等種種過錯,沒有必要一一尋找,只要一心向善,正念在心頭,各種邪念自然不敢入侵,好像是太陽當空照,所有的妖魔鬼魅都暗自躲起來,不敢出來作祟,這是改過的真傳秘訣。過錯是從內心產生的,也要從內心改正,猶如斬殺毒樹,直接斬斷樹根,何必一個枝條一個枝條地砍伐,一片樹葉一片樹葉地摘除呢?
原文:大抵最上者治心,當下清凈;才動即覺,覺之即無。苟未能然,須明理以遣之;又未能然,須隨事以禁之;以上事而兼行下功,未為失策。執下而昧上,則拙矣。
譯文:綜上所述,最好的方法就是調治自己的內心,馬上就會感覺到清靜,一旦心中產生了邪念,就要馬上意識到,一意識到就要轉移注意力,消除邪念。如果做不到這樣,必須明白其中的道理後努力改過。如果這樣還做不到,那就必須針對具體的事情進行戒除。這三種方法,如果同時運用一種高明的方式和低等的方式,也未嘗不可;而如果只採用一種低等的方式,就顯得有些愚鈍了。
原文:顧發願改過,明須良朋提醒,幽須鬼神證明;一心懺悔,晝夜不懈,經一七、二七,以至一月、二月、三月,必有效驗。
或覺心神恬曠;或覺智慧頓開;或處冗沓而觸念皆通;或遇怨仇而回嗔作喜;或夢吐黑物;或夢往聖先賢,提攜接引;或夢飛步太虛;或夢幢幡寶蓋,種種勝事,皆過消罪滅之象也。然不得執此自高,畫而不進。
昔蘧伯玉當二十歲時,己覺前日之非而盡改之矣。至二十一歲,乃知前之所改,未盡也;及二十二歲,回視二十一歲,猶在夢中,歲復一歲,遞遞改之,行年五十,而猶知四十九年之非,古人改過之學如此。
吾輩身為凡流,過惡蝟集;而回思往事,常若不見其有過者,心粗而眼翳也。
譯文:至於發願改過,在明處必須有好朋友提醒,在暗處必須有鬼神作證,一心一意懺悔罪過,晝夜不要間斷,經過一周、兩周或者一個月、兩個月、三個月,一定會有效果。
或者感到心曠神怡,或者感到茅塞頓開、智慧大增,或者在處理繁雜的事物時得心應手,或者遇到仇人並不憤怒反而歡喜,或者夢到自己吐出污穢之物,或者夢到古聖先賢都來提攜接引自己,或者夢到自己飛步遨遊於太空之中,或者夢到佛祖的莊嚴形象,這些各種各樣殊勝的景象,都是自己過錯罪惡消滅的徵兆。但不能因此就驕傲自滿,不思進取。
當初蘧伯玉在二十歲時,已經認識到以前的過錯而全部改掉了。到二十一歲時,才意識到以前的改過並不徹底。到二十二歲時,回頭看二十一歲,恍然如夢一般。年復一年,就這樣逐漸改過,到了五十歲的時候,還能發現四十九歲時的過錯。古人能夠如此堅持不懈地改過。
更何況我們這些人都是凡夫俗子,各種過惡集於一身,但是在回憶往事時,卻看不到自己的過錯,都是由於粗心大意、目光短淺。
原文:然人之過惡深重者,亦有效驗:或心神昏塞,轉頭即忘;或無事而常煩惱;或見君子而赧然消沮;或聞正論而不樂;或施惠而人反怨;或夜夢顛倒,甚則妄言失志;皆作孽之相也,苟一類此,即須奮發,舍舊圖新,幸勿自誤。
譯文:過惡深重的人,也有種種效驗,或者心神不定、頭暈健忘,或者無緣無故就感到心煩意亂,或者見到正人君子就意志消沉、心情沮喪,或者聽到正確的道理卻不高興,或者給與別人恩惠卻反而遭到怨恨,或者晚上經常做惡夢,甚至口出狂言、神志不清,這些都是做了壞事之後的表現。如果出現這些情況,就要立即奮發圖強,改過遷善,重新做人,千萬不要自甘墮落,自誤前程。
《了凡四訓》釋義(三)
第三篇積善之方
原文:易曰:積善之家,必有餘慶。昔顏氏將以女妻叔梁紇,而歷敘其祖宗積德之長,逆知其子孫必有興者。孔子稱舜之大孝,曰:宗廟饗之,子孫保之,皆至論也。
譯文:《易經》上說:「積善之家,必有餘慶。」當初,顏家把女兒許配給孔子的父親,只列數了其歷代祖先都積有大陰德,認定其子孫中必然會有出人頭地的人。孔子在稱讚舜的大孝時說:「宗廟祭祀他,子孫敬重他。」上述的論斷,都是至理名言。
原文:試以往事征之。楊少師榮、建寧人。世以濟渡為生,久雨溪漲,橫流沖毀民居,溺死者順流而下,他舟皆撈取貨物,獨少師曾祖及祖,惟救人,而貨物一無所取,鄉人嗤其愚。逮少師父生,家漸裕,有神人化為道者,語之曰:汝祖父有陰功,子孫當貴顯,宜葬某地。遂依其所指而窆之,即今白兔墳也。後生少師,弱冠登第,位至三公,加曾祖、祖、父,如其官。子孫貴盛,至今尚多賢者。
譯文:再用以往的事來證明:福建公卿楊榮,其祖先世代以擺渡為生,每當暴雨成災,沖毀民居時,總有人畜貨物順流而下,別的船隻總是相爭撈取貨物,只有楊榮的曾祖父和祖父只管以救人為要,貨物一概不取,鄉里的人都笑他愚笨,到了楊榮父親出生時,楊家便漸漸興旺起來。有一天,一位道人到楊家說:「你祖先積有陰德,子孫必當享受榮華富貴,可以在某地修築祖墳。」於是就依照他的指示葬在那裡,就是現在的「白兔墳」。後來生了楊榮,年幼就登科,位至三公,並得皇上加封曾祖父、祖父官位。後來子孫人才輩出,至今多有賢能之人。
原文:鄞人楊自懲,初為縣吏,存心仁厚,守法公平。時縣宰嚴肅,偶撻一囚,血流滿前,而怒猶未息,楊跪而寬解之。宰曰:怎奈此人越法悖理,不由人不怒。自懲叩首曰:上失其道,民散久矣,如得其情,哀矜勿喜;喜且不可,而況怒乎?宰為之霽顏。
家甚貧,饋遺一無所取,遇囚人乏糧,常多方以濟之。一日,有新囚數人待哺,家又缺米;給囚則家人無食;自顧則囚人堪憫;與其婦商之。婦曰:囚從何來?曰:自杭而來。沿路忍飢,菜色可掬。因撤己之米,煮粥以食囚。後生二子,長曰守陳,次曰守址,為南北吏部侍郎;長孫為刑部侍郎;次孫為四川廉憲,又俱為名臣;今楚亭、德政,亦其裔也。
譯文:鄞縣人楊自懲,起初當縣吏的時候,心地忠厚,為人公正。有一次縣長處罰一個犯人,打得血流滿面,還不息怒。他就跪地為犯人求情,請縣令息怒寬恕。縣長說:「此人犯了國法悖逆情理,不由得人不生氣。」他叩頭說:「國家為政失道,百姓渙散已經很久,只要能問出案情就可以了,這種事破了案都不能高興,怎麼可以發怒呢?」縣令因此才息怒。
自懲家境很貧窮,又廉潔自律,對於別人贈送的財物一概不收。碰到了犯人缺糧時,也常常千方百計進行救濟。一天,有幾個犯人沒有糧食吃,正在挨餓,而這時自己家裡的糧食也不多了,如果給了囚犯,那自家人就沒吃的了,而如果只顧自己,那些囚犯也確實可憐,於是和他的妻子商議,妻子問道:「這些囚犯是從哪裡來的?」回答說:「是從杭州來的,一路上忍飢挨餓,臉都發青了。」於是拿出自己的糧食,煮成粥,送給那些囚犯吃。後來生有二子,長子名守陳,次子名守址,做到南京和北京的吏部侍郎。長孫做到刑部侍郎,次孫做到四川廉憲,都是一代名臣,現在的楚亭德政,也是他的後人。
原文:昔正統間,鄧茂七倡亂於福建,士民從賊者甚眾;朝廷起鄞縣張都憲楷南征,以計擒賊,後委布政司謝都事,搜殺東路賊黨;謝求賊中黨附冊籍,凡不附賊者,密授以白布小旗,約兵至日,插旗門首,戒軍兵無妄殺,全活萬人;後謝之子遷,中狀元,為宰輔;孫丕,復中探花。
譯文:明英宗正統年間,鄧茂七率領匪寇在福建叛亂,百姓跟隨叛亂的有很多,朝廷派鄞縣張楷張都憲到南方平叛,捉拿賊黨。後來委派布政司謝都事,搜殺東路賊黨。謝都事設法取得賊黨和依附於賊黨之人的名冊,凡是不再跟隨叛黨的,就暗中給予白布小旗,叫他們在官兵進城時,把小白旗插於門首,並警戒士兵不得濫殺無辜,因此全活了一萬多人的性命。後來謝都事的兒子中了狀元,官至宰相。孫子謝丕也中了探花。
原文:莆田林氏,先世有老母好善,常作粉團施人,求取即與之,無倦色;一仙化為道人,每旦索食六七團。母日日與之,終三年如一日,乃知其誠也。因謂之曰:吾食汝三年粉團,何以報汝?府後有一地,葬之,子孫官爵,有一升麻子之數。其子依所點葬之,初世即有九人登第,累代簪纓甚盛,福建有無林不開榜之謠。
譯文:蒲田有林姓人家,先世有老母親樂善好施,常作粉團布施窮人,凡索取者都照數施捨,樂此不疲。有一個神仙變化成道人,每次都索取六七個,老母親天天都如數給他,三年如一日,從未間斷。道人知道她是誠心行善,就對她說:「我吃了你三年的粉團,無以為報,特地前來告訴你,你家屋後有一封水寶地,去世後葬在那裡,子孫中做官的人會有一升麻子的數目那麼多。」她兒子按照他的話埋葬了她,第一代就有九人登科,世世代代不斷有做官之人出現。福建還有「無林不開榜」的諺語。
原文:馮琢庵太史之父,為邑庠生。隆冬早起赴學,路遇一人,倒卧雪中,捫之,半僵矣。遂解己綿裘衣之,且扶歸救蘇。夢神告之曰:汝救人一命,出至誠心,吾遣韓琦為汝子。及生琢庵。遂名琦。
譯文:馮琢庵太史的父親,在上學時,有一冬天清晨去上學,路上遇到了一個人,倒在雪地中,用手一摸,發現已經快凍僵了,就即刻脫下自己的皮襖給他穿上,並扶其回家救治。晚上就夢到神靈告訴他說:「你救人一命,出於至誠之心,我派宋朝名將韓琦做你的兒子。」後來就生下了琢庵,就取名為琦。
原文:台州應尚書,壯年習業于山中。夜鬼嘯集,往往驚人,公不懼也;一夕聞鬼云:某婦以夫久客不歸,翁姑逼其嫁人。明夜當縊死於此,吾得代矣。公潛賣田,得銀四兩。即偽作其夫之書,寄銀還家;其父母見書,以手跡不類,疑之。既而曰:書可假,銀不可假;想兒無恙。婦遂不嫁。其子後歸,夫婦相保如初。
公又聞鬼語曰:我當得代,奈此秀才壞吾事。傍一鬼曰:爾何不禍之?曰:上帝以此人心好,命作陰德尚書矣,吾何得而禍之?應公因此益自努勵,善日加修,德日加厚;遇歲飢,輒捐谷以賑之;遇親戚有急,輒委曲維持;遇有橫逆,輒反躬自責,怡然順受;子孫登科第者,今累累也。
譯文:台州應尚書,壯年時住在山中讀書,夜間聽到有鬼怪作祟吵鬧的聲音,而且常常嚇唬人,但他並不害怕。有一天,他聽到了鬼在談話說:「某婦人因其丈夫外出,很久未見歸來,他公婆以為兒子死了,逼其改嫁,明天晚上將會來這裡上吊自殺,我終於找到代替的了,可以轉世投生了。」應公聽到了這話,就暗中賣掉了田地,得銀四兩,並假造了一張其丈夫的書信,一併寄到了她家。她母親發現筆跡不同,開始有點懷疑,但又一想:「書信可以是假的,但銀子總不會是假的,想孩子一定平安無事。」他因此才得以不用改嫁。後來她的丈夫果然回家來了,夫妻得以團圓。
應公後來又聽到了鬼說:「本來有人來代替,卻被那位秀才壞了我的好事。」旁邊另一個鬼說:「那你為什麼不給他點災禍呢?」鬼說:「上帝因為此人心地善良,陰德很大,已經命他將來做尚書,我怎麼能禍害得了他呢?」應公從此更加努力修習德行,善行逐日增多,德行逐日提升。碰到了饑荒時,就捐獻糧食賑濟災民。遇到了親戚有急難,都儘力給予周濟協助。碰到了不如意事,就反躬自省,從自己身上找原因,欣然接受。他的子孫考中進士的,現在已經非常多了。
原文:常熟徐鳳竹栻,其父素富,偶偶年荒,先捐租以為同邑之倡,又分谷以賑貧乏,夜聞鬼唱於門曰:千不誆,萬不誆;徐家秀才,做到了舉人郎。相續而呼,連夜不斷。是歲,鳳竹果舉於鄉,其父因而益積德,孳孳不怠,修橋修路,齋僧接眾,凡有利益,無不盡心。後又聞鬼唱於門曰:千不誆,萬不誆;徐家舉人,直做到都堂。鳳竹官終兩浙巡撫。
譯文:常熟縣人徐鳳竹,他父親頗為富有,偶然碰到荒年,就率先免收田租作為救災的倡導者,又捐出糧食去賑災救貧。有一次夜裡就聽到了鬼在門口唱道:「千不誆,萬不誆,徐家秀才做到了舉人郎!」唱聲接連不斷,連續幾天晚上都是這樣。這一年,徐鳳竹果然考中了舉人。他父親因此也就更努力積德行善,孜孜不倦,但凡修橋鋪路,齋僧濟眾,凡有益大眾之事,無不盡心儘力。後來又聽鬼在門前唱道:「千不誆,萬不誆,徐家舉人直做到都堂。」後來徐鳳竹果然做到了兩浙巡撫。
原文:嘉興屠康僖公,初為刑部主事,宿獄中,細詢諸囚情狀,得無辜者若干人,公不自以為功,密疏其事,以白堂官。後朝審,堂官摘其語,以訊諸囚,無不服者,釋冤抑十餘人。一時輦下咸頌尚書之明。公復稟曰:輦轂之下,尚多冤民,四海之廣,兆民之眾,豈無枉者?宜五年差一減刑官,核實而平反之。尚書為奏,允其議。時公亦差減刑之列,夢一神告之曰:汝命無子,今減刑之議,深合天心,上帝賜汝三子,皆衣紫腰金。是夕夫人有娠,後生應塤、應坤、應埈,皆顯官。
譯文:嘉興屠康僖公,其初在擔任刑部主事的時候,常到獄中仔細查問案情,發現有不少無辜冤獄之人。屠公並不把這個功勞據為己有,而是把這些情況呈報給主審官。等到升堂審案時,主審官按照屠公報告的情況進行審問,沒有不服從判決的,因此而無罪釋放的有十幾人。一時京城百姓都頌揚尚書的英明。屠公又再上書陳情曰:「京城冤獄尚且如此之多,那全國各地,百姓眾多,難道就沒有冤獄嗎?應該每五年派一減刑官,何時案情,平反冤獄。」尚書替他把這個建議上奏朝廷,得到批准。當時屠公也被選為減刑官,一天晚上屠公夢見了神靈告訴他說:「你命中本應無子,現在你建議的減刑之事,深合天意,上帝特賜給你三個兒子,而且都是貴不可言。」當天晚上夫人就有了身孕,後來連續生了三個兒子,名叫應塤、應坤和應埈,都官高爵顯。
原文:嘉興包憑,字信之,其父為池陽太守,生七子,憑最少,贅平湖袁氏,與吾父往來甚厚,博學高才,累舉不第,留心二氏之學。一日東遊泖湖,偶至一村寺中,見觀音像,淋漓露立,即解橐中得十金,授主僧,令修屋宇,僧告以功大銀少,不能竣事;復取松布四疋,檢篋中衣七件與之,內紵褶,系新置,其仆請已之。憑曰:但得聖像無恙,吾雖裸裎何傷?僧垂淚曰:舍銀及衣布,猶非難事。只此一點心,如何易得。後功完,拉老父同游,宿寺中。公夢伽藍來謝曰:汝子當享世祿矣。後子汴,孫檉芳,皆登第,作顯官。
譯文:嘉興人包憑,字信之。他的父親是安徽池陽太守,生有七個兒子,包憑是最小的一個,入贅平湖袁氏為婿,跟我父親很有交情,雖然博學多才,卻屢次考試都名落孫山。他對佛家和道家的學說很有興趣。有一天到泖湖附近遊玩,偶然到了一個村子的寺廟中,見寺廟漏雨,觀音像被雨淋濕,就取出身上所有的十兩銀子,交給住持僧人,作為修築廟宇之用。僧人說:「工程太大,而銀兩太少,恐怕難以圓滿竣工。」於是他就又取出四匹松布,還有七件貴重值錢的衣物交給僧人。由於這些衣服都是新做的,所以隨行僕人再三勸阻,他說:「只要觀音菩薩聖像安然無恙,我就是沒有衣物穿又有什麼關係呢?」僧人說:「施捨錢財衣物並非難事,但是你的虔誠之心,確實難得。」寺院修好之後,有一天他拉著老父親來游此寺,夜宿寺中,即夢見護法神前來道謝說:「你的兒子當世代享受俸祿。」後來他的兒子汴,與孫子檉芳,都真的做了高官。
原文:嘉善支立之父,為刑房吏,有囚無辜陷重辟,意哀之,欲求其生。囚語其妻曰:支公嘉意,愧無以報,明日廷之下鄉,汝以身事之,彼或肯用意,則我可生也。其妻泣而聽命。及至,妻自出勸酒,具告以夫意。支不聽,卒為儘力平反之。囚出獄,夫妻登門叩謝曰:公如此厚德,晚世所稀,今無子,吾有弱女,送為箕帚妾,此則禮之可通者。支為備禮而納之,生立,弱冠中魁,官至翰林孔目,立生高,高生祿,皆貢為學博。祿生大綸,登第。
譯文:嘉善人支立的父親,當刑房吏的時候,對一個無辜被人陷害而判死罪的囚犯,很是同情想替他伸冤。這個囚犯告訴他的妻子說:「支先生的深情厚意,我們無以為報。明天你請他到鄉下,你就以身相許,他要是同意了,那我就能活命了。」他的妻子流著眼淚答應了。第二天,支先生到他家裡,妻子自己出來勸酒,並告訴她丈夫的意思。支先生斷然拒絕,只答應她儘力平反冤獄。結果犯者無罪獲釋,他們夫妻登門道謝說:「先生德行如此厚重,世所罕見。先生沒有子嗣,我有個小女兒,就送給先生做妾,於禮可通。」支先生就準備了禮物娶她了。後來生下兒子名支立,廿歲就登科,官至翰林。孫支高、曾孫支祿,都是學識淵博的貢勝。支祿的兒子大綸,考中了進士。
原文:凡此十條,所行不同,同歸於善而已。若復精而言之,則善有真、有假;有端、有曲;有陰、有陽;有是、有非;有偏、有正;有半、有滿;有大、有小;有難、有易;皆當深辨。為善而不窮理,則自謂行持,豈知造孽,枉費苦心,無益也。
譯文:以上所述的十件事,雖然情節不同,但都是對人有益的善事。如果詳細來說,有真善假善,有端善曲善,有陰善陽善,有是善非善,有偏善正善,有半善滿善,有大善小善,有難善易善等分別,必須作進一步的分辨。行善而不明理,往往就會產生自認為行善,而其實是造孽的行為,枉費苦心,一點好處也沒有。
原文:何謂真假?昔有儒生數輩,謁中峰和尚,問曰:佛氏論善惡報應,如影隨形。今某人善,而子孫不興;某人惡,而家門隆盛;佛說無稽矣。中峰云:凡情未滌,正眼未開,認善為惡,指惡為善,往往有之。不憾己之是非顛倒,而反怨天之報應有差乎?眾曰:善惡何致相反?中峰令試言其狀。一人謂詈人毆人是惡;敬人禮人是善。中峰云:未必然也。一人謂貪財妄取是惡,廉潔有守是善。中峰云:未必然也。眾人歷言其狀,中峰皆謂不然。
中峰告之曰:有益於人,是善;有益於己,是惡。有益於人,則毆人,詈人皆善也;有益於己,則敬人、禮人皆惡也。是故人之行善,利人者公,公則為真;利己者私,私則為假。又根心者真,襲跡者假;又無為而為者真,有為而為者假;皆當自考。
譯文:什麼是真善和假善呢?當初有幾個儒生去拜訪中峰和尚,問道:「佛家論善惡報應,如影隨形。現在某人行善而子孫不發達,某人作惡而家門興旺發達。看來,佛家的說法純屬無稽之談。」中峰說:「一般人不明事理,智慧沒開,把善事當作惡事,把惡事又當做善事,這樣的情況是很多的。為什麼不說自己顛倒是非,反而怨恨天地報應有差錯呢?」眾人說:「善惡怎麼會相反呢?」中峰就叫他們說說什麼是善,什麼是惡。有一個人說打人罵人是惡,敬人禮人是善。中峰說:「不一定。」另一個人說貪財妄取是惡,廉潔有守是善。中峰又說:「那也不一定。」大家都把平時看到的善惡說出來,但中峰都說不一定。
中峰和尚說:「凡是對人有益的就是善,只為自己的利益的就是惡。假如對人有益,即使打人罵人也算是善;假如只是為了自己的利益,即使你恭敬別人,禮讓別人,也算是惡。」所以人們行善,利益別人的就是出於公心,才是真善;專門利己的,就是出於私心,則是假善。又發自內心的善行是真善,裝給別人看的善行是假善。不求回報的善事是真善,求取回報的善事是假善。都應當仔細分辨。
原文:何謂端曲?今人見謹願之士,類稱為善而取之;聖人則寧取狂狷。至於謹願之士,雖一鄉皆好,而必以為德之賊;是世人之善惡,分明與聖人相反。推此一端,種種取捨,無有不謬;天地鬼神之福善禍淫,皆與聖人同是非,而不與世俗同取捨。凡欲積善,絕不可徇耳目,惟從心源隱微處,默默洗滌,純是濟世之心,則為端;苟有一毫媚世之心,即為曲;純是愛人之心,則為端;有一毫憤世之心,即為曲;純是敬人之心,則為端;有一毫玩世之心,即為曲;皆當細辨。
譯文:什麼是端善和曲善呢?一般人見到謹慎隨和的好好先生,都說是善人兒給於肯定,但聖人卻寧可認同那些狂放不羈的人。因為謹慎隨和的人,雖然全鄉人都說他好,而聖人卻認為他們是「德之賊」。所以一般人所說的善惡,有時就跟聖人所想的正好相反。由此推而廣之,就會發現一般人的善惡觀念,在很多情況下都是荒謬的。天地神鬼對於善惡的觀念,都與聖人的觀念相同,而與世俗的眼光相反。所以若想積德行善,決不可只為了順乎世俗人情,討好世人掩人耳目,必須從內心深處潛移默化。純粹是濟世救人之心,才是端善;若有一絲討好世俗之心,就是曲善。純粹是愛人敬人之心,就是端善;若有一毫憤世嫉俗之心,就是曲善。都應當仔細分辨。
原文:何謂陰陽?凡為善而人知之,則為陽善;為善而人不知,則為陰德。陰德,天報之;陽善,享世名。名,亦福也。名者,造物所忌;世之享盛名而實不副者,多有奇禍;人之無過咎而橫被惡名者,子孫往往驟發,陰陽之際微矣哉。
譯文:什麼是陽善與陰善呢?行善而別人知道的是陽善,行善而不為人所知,就是陰德。陰德上天一定賜以厚福;陽善能博得好名聲。好名聲也是一種福報。盛名又是造物主所忌諱的,世上享有盛名而名不副實的人,往往會有奇禍到來。人如果平白無辜而背上惡名,子孫往往會突然發達起來。陰德和陽善的關係,實在是太微妙了!
原文:何謂是非?魯國之法,魯人有贖人臣妾於諸侯,皆受金於府,子貢贖人而不受金。孔子聞而惡之曰:賜失之矣。夫聖人舉事,可以移風易俗,而教道可施於百姓,非獨適己之行也。今魯國富者寡而貧者眾,受金則為不廉,何以相贖乎?自今以後,不復贖人於諸侯矣。
子路拯人於溺,其人謝之以牛,子路受之。孔子喜曰:自今魯國多拯人於溺矣。自俗眼觀之,子貢不受金為優,子路之受牛為劣;孔子則取由而黜賜焉。乃知人之為善,不論現行而論流弊;不論一時而論久遠;不論一身而論天下。現行雖善,而其流足以害人;則似善而實非也;現行雖不善,而其流足以濟人,則非善而實是也;然此就一節論之耳。他如非義之義,非禮之禮,非信之信,非慈之慈,皆當抉擇。
譯文:什麼事是善與非善呢?魯國法律規定,若有人肯出錢去贖回被鄰國捉去作臣妾的百姓,官府都依例付給一筆賞金,作為獎勵。孔子的學生子貢,贖人卻不願接受獎金,孔子知道了就罵他說:「你做錯了,君子做事可以移風易俗,行為將成為大眾的規範,不可以只為了自己的名聲。現在魯國富人少而窮人多,如果大家認為贖人接受賞金是丟臉的事,誰還會去贖人呢?從今以後,不會有人再去諸侯國贖人了。」
子路救起溺水的人,被救的人送了一頭牛道謝,子路就接受了。孔子聽到了說:「從此魯國會有很多人樂於拯救溺水之人了。」 以一般人的眼光來看,子貢不領賞金是廉潔的好事,子路接受贈牛是劣行,但孔子反倒稱讚子路,而責備子貢。所以說,凡人行善,不可只看行為,也必須看對社會產生的影響。不可只看現在,而要看事情的結果。不可只考慮個人的得失,而要看對全天下人的作用。當前的行為雖善,而造成的影響卻足以對更多的人不利,那麼表面上看起來是善行而實際上卻不是;當前的行為雖然不是太好,而所造成的影響對更多的人有好處,那麼表面看上去不善,而卻是真正的善行。這是就一方面的討論,其他的比如表面上不義而實際上是真義、表面上符合禮法而實際上悖禮、表面上講信用而實際上是不守信用、表面上慈悲而實際上是假慈悲等等,都應當仔細抉擇。
原文:何謂偏正?昔呂文懿公,初辭相位,歸故里,海內仰之,如泰山北斗。有一鄉人,醉而詈之,呂公不動,謂其仆曰:醉者勿與較也。閉門謝之。逾年,其人犯死刑入獄。呂公始悔之曰:使當時稍與計較,送公家責治,可以小懲而大戒;吾當時只欲存心於厚,不謂養成其惡,以至於此。此以善心而行惡事者也。
又有以噁心而行善事者。如某家大富,值歲荒,窮民白晝搶粟於市;告之縣,縣不理,窮民愈肆,遂私執而困辱之,眾始定;不然,幾亂矣。故善者為正,惡者為偏,人皆知之;其以善心而行惡事者,正中偏也;以噁心而行善事者,偏中正也;不可不知也。
譯文:什麼是偏善與正善呢?當初呂原呂文懿公辭官回鄉,鄉民都敬仰他如泰山北斗。有一天,一個鄉民醉酒後到他門前叫罵,呂公不與計較,對僕人說:「醉酒之人,不用跟他計較。」就讓僕人關上大門,由他去。一年後,此人終於犯了死刑重罪,被關入大牢。呂公才後悔說:「當初如果稍微跟他計較一下,送到官府懲治,稍微懲罰他一下,可能就會悔改。我當時只想著要存心仁厚,沒想到讓他越變越壞,以至於釀成大錯。」這就是以好心做了壞事。
還有以噁心而行善事的例子。比如某地有一大富人家,正趕上荒年,窮人們大白天在集市上搶他家的糧食,告到縣衙,沒有理會,窮民於是更加放肆,變本加厲,只好私自把暴民抓起來進行懲治,鄉里才平靜下來,不然的話就釀成大禍了。所以說,善為正,惡為偏,這是人人都知道的。但是如果以行善之心而做了惡事,則是正中偏;若以行噁心而作了好事,則是偏中正。這一點不可不知。
原文:何謂半滿?易曰:善不積,不足以成名,惡不積,不足以滅身。書曰:商罪貫盈,如貯物於器。勤而積之,則滿;懈而不積,則不滿。此一說也。
昔有某氏女入寺,欲施而無財,止有錢二文,捐而與之,主席者親為懺悔;及後入宮富貴,攜數千金入寺舍之,主僧惟令其徒迴向而己。因問曰:吾前施錢二文,師親為懺悔,今施數千金,而汝不迴向,何也?曰:前者物雖薄,而施心甚真,非老僧親懺,不足報德;今物雖厚,而施心不若前日之切,令人代懺足矣。此千金為半,而二文為滿也。鍾離授丹於呂祖,點鐵為金,可以濟世。呂問曰:終變否?曰:五百年後,當複本質。呂曰:如此則害五百年後人矣,吾不願為也。曰:修仙要積三千功行,汝此一言,三千功行已滿矣。此又一說也。
又為善而心不著善,則隨所成就,皆得圓滿。心著於善,雖終身勤勵,止於半善而已。譬如以財濟人,內不見己,外不見人,中不見所施之物,是謂三輪體空,是謂一心清凈,則斗粟可以種無涯之福,一文可以消千劫之罪,倘此心未忘,雖黃金萬鎰,福不滿也。此又一說也。
譯文:什麼是半善與滿善呢?《易經》中說:「不積累善行,就不足以成名;不積累惡行,不足以身敗名裂。」《尚書》中說:「商紂王已經惡貫滿盈了。」就好像把東西裝進容器一樣,堅持不懈的放入,很快就會裝滿;而如果懈怠了,就不會滿。這是一層意思。
以前有一女子,到廟裡燒香,想布施卻又沒有錢財,找遍身上只找到二文錢,就捐獻了出,廟裡的方丈親自替她誦經懺悔。後來此女進了皇宮,大富大貴,攜帶了數千金來廟裡布施,方丈卻只派了徒弟替她迴向。因此她就問道:「我以前只布施了兩文錢,你就親自替我懺悔,今天捐獻了數千金,而師父卻不替我迴向,究竟是為什麼呢?」方丈說:「以前布施雖少,但善心真切,非老僧親自懺悔,不足以報答恩德。今日布施雖多,心意卻不如以前真誠,因此讓徒弟代勞就可以了。」這樣說來,施捨千金是半善,而施捨兩文是滿善。漢鍾離傳授呂洞賓法術,能夠點鐵成金,可以用來行善濟世。呂洞賓問道:「這種金還會還原嗎?」鍾離回答說:「五百年後,終究還要復原。」呂洞賓說:「這樣不就害了五百年後的人嗎?我不願意做這件事。」鍾離說:「修仙先要積累圓滿三千功德,就憑你這句話,三千功德已經圓滿了。」這又是一層意思。
行善而心中並沒有想著這是在行善,那麼所做的各種善事,都是功德圓滿。心裡總是想著這是在行善,雖然終生堅持不懈,也只能得到一半的功德而已。比如說捐出錢物救濟窮人,要向內看不到自己是在施捨,向外看不到對方是在接受施捨,中間看不到自己施捨的財物,這就叫「三輪體空」,就叫「一心清靜」,那麼,這樣即使一斗米也可以有無量功德,一文錢也可以消除千劫的罪孽,即為滿善。如果做不到這樣,即使施捨黃金萬兩,功德並不圓滿,極為半善。這又是一層意思。
原文:何謂大小?昔衛仲達為館職,被攝至冥司,主者命吏呈善惡二錄,比至,則惡錄盈庭,其善錄僅如箸而已。索秤稱之,則盈庭者反輕,而如箸者反重。仲達曰:某年未四十,安得過惡如是多乎?曰:一念不正即是,不待犯也。因問軸中所書何事?曰:朝廷常興大工,修三山石橋,君上疏諫之,此疏稿也。仲達曰:某雖言,朝廷不從,於事無補,而能有如是之力。曰:朝廷雖不從,君之一念,已在萬民;向使聽從,善力更大矣。故志在天下國家,則善雖少而大;苟在一身,雖多亦小。
譯文:什麼是大善和小善呢?當初衛仲達在翰林院為官,有一次被攝入陰曹地府,判官命鬼吏取出它的善惡記錄簿給仲達看,拿出來一看,他發現惡事記錄簿攤滿庭院,而善事記錄只一小卷而已。判官又命人取秤來稱,攤滿庭院的簿子反倒輕,而那一小卷反倒很重。仲達問道:「我還不到四十歲,那來這麼多的惡事?」判官回答說:「只要產生邪念就算是惡事,不一定付諸行動才算。」於是問道那一小卷善事簿子記得是什麼事,回答說:「朝廷曾經計劃大興土木要修三山石橋時,你曾經上疏勸阻,這就是你所寫疏文的原稿。」仲達說:「我雖上書勸諫,但朝廷並未採納,為什麼還會這麼大的功德?」判官說:「朝廷雖未採納,但你一念之善,已經心繫萬民,若被採納,則善力就更大了。」由此可見,志在天下國家,心繫人民疾苦,則善事雖小而功德很大,這就是大善。如果善事只讓一人受益,則善事雖多而功德很小,這就是小善。
原文:何謂難易?先儒謂克己須從難克處克將去。夫子論為仁,亦曰先難。必如江西舒翁,舍二年僅得之束修,代償官銀,而全人夫婦;與邯鄲張翁,舍十年所積之錢,代完贖銀,而活人妻子,皆所謂難捨處能舍也。如鎮江靳翁,雖年老無子,不忍以幼女為妾,而還之鄰,此難忍處能忍也;故天降之福亦厚。凡有財有勢者,其立德皆易,易而不為,是為自暴。貧賤作福皆難,難而能為,斯可貴耳。
譯文:什麼是難善和易善呢?先賢說克制自己的私慾要在難以做到的地方下手。孔子在論說成為仁人的時候,也說在難以做到的地方開始。比如江西的舒翁,拿出二年教書所得的薪水,代繳他人的罰款,使人夫婦得以團圓。河北的張翁,以十年省吃儉用的積蓄,代別人償還債務,而救活他人妻女。這都是在難捨的地方能舍。再如鎮江的靳翁,雖然年老無子,也不忍娶幼女為妻,而又送還鄰居。這是在難忍的地方能忍。所以上天降下的福報也是很厚重的。凡是有錢有勢的人,他們積德行善都非常容易,容易而不去做,就是自暴自棄,太可惜了。貧窮卑賤的人積德行善是很困難的,困難而能去做,是非常可貴的。
原文:隨緣濟眾,其類至繁,約言其綱,大約有十:第一、與人為善;第二、愛敬存心;第三、成人之美;第四、勸人為善;第五、救人危急;第六、興建大利;第七、舍財作福;第八、護持正法;第九、敬重尊長;第十、愛惜物命。
譯文:隨緣行善,種類很多,大體可以分為以下十類:第一、與人為善;第二、愛敬存心;第三、成人之美;第四、勸人為善;第五、救人危急;第六、興建大利;第七、舍財作福;第八、護持正法;第九、敬重尊長;第十、愛惜物命。
原文:何謂與人為善?昔舜在雷澤,見漁者皆取深潭厚澤,而老弱則漁於急流淺灘之中,惻然哀之,往而漁焉;見爭者皆匿其過而不談,見有讓者,則揄揚而取法之。期年,皆以深潭厚澤相讓矣。夫以舜之明哲,豈不能出一言教眾人哉?乃不以言教而以身轉之,此良工苦心也。
吾輩處末世,勿以己之長而蓋人;勿以己之善而形人;勿以己之多能而困人。收斂才智,若無若虛;見人過失,且涵容而掩覆之。一則令其可改,一則令其有所顧忌而不敢縱,見人有微長可取,小善可錄,翻然舍己而從之;且為艷稱而廣述之。凡日用間,發一言,行一事,全不為自己起念,全是為物立則;此大人天下為公之度也。
譯文:什麼是與人為善呢?帝舜年輕在雷澤的時候,看到漁藏豐富的靜水深潭,都被年青力壯的漁人爭相佔取,而老弱漁人,只能在急流淺灘等魚少的地方,而深感傷心和哀憫。於是他也親自到那裡捕魚,凡是碰到爭搶的人,他就故意讓給別人,而且對他們的這種做法閉口不談,為他們掩蓋過錯。碰到能夠謙讓的人,就當面讚揚而且號召大家都向他學習。一年之後,那裡的人們都能互相謙讓了。以舜的聰明才智,那有不能用言語教人的道理?而他卻不用言教,而以身教轉變社會風氣,真是用心良苦啊。
我們這些人處在道德沒落的末世,不要用自己的長處來勝過別人,不要用自己的善心來和別人比較,不要用自己的聰明才智使別人困窘。應當收斂自己的聰明才智,若有若無,謙虛謹慎,見到別人有過失,要多多包容並替他掩蓋,一是可以令他改正,二是讓他心裡有所顧忌而不敢放縱自己。見人有一點長處可取,一點善行可以讚揚,就要捨己為人,多多稱讚,廣泛傳揚。一天中一言一語,一舉一動,都不是為了自己,而全是為別人著想。這是聖賢「天下為公」的廣闊胸襟。
原文:何謂愛敬存心?君子與小人,就形跡觀,常易相混,惟一點存心處,則善惡懸絕,判然如黑白之相反。故曰:君子所以異於人者,以其存心也。君子所存之心,只是愛人敬人之心。蓋人有親疏貴賤,有智愚賢不肖;萬品不齊,皆吾同胞,皆吾一體,孰非當敬愛者?愛敬眾人,即是愛敬聖賢;能通眾人之志,即是通聖賢之志。何者?聖賢之志,本欲斯世斯人,各得其所。吾合愛合敬,而安一世之人,即是為聖賢而安之也。
譯文:什麼是愛敬存心?君子和小人,從行為舉止上來看,常常容易混淆。只有一個人的內心深處、所思所想,在善惡上是截然不同、黑白分明的。所以說:「君子之所與別人不同,是因為他的存心。」君子的存心,都是愛人敬人之心。人有親近的,有疏遠的;有富貴的,有貧賤的;有聰明的,有愚蠢的;有賢良的,有不肖的:人與人雖然各不相同,但都是我的同胞,都與我融為一體,誰不是應當愛護、應當敬重的呢?愛敬眾人,就是愛敬聖賢。能和眾人心志相通,就是和聖賢心志相通。為什麼呢?聖賢的志向,就是想讓世界上所有的人都能過得幸福美滿。我應當愛敬所有的人,這就是在替聖賢分憂。
原文:何謂成人之美?玉之在石,抵擲則瓦礫,追琢則圭璋;故凡見人行一善事,或其人志可取而資可進,皆須誘掖而成就之。或為之獎借,或為之維持;或為白其誣而分其謗;務使之成立而後已。
大抵人各惡其非類,鄉人之善者少,不善者多。善人在俗,亦難自立。且豪傑錚錚,不甚修形跡,多易指摘;故善事常易敗,而善人常得謗;惟仁人長者,匡直而輔翼之,其功德最宏。
譯文:什麼是成人之美?美玉包藏在石頭中,丟棄掉就是瓦礫,而精雕細琢就可以成為珍寶。所以但凡看到別人正在做善事,或者他的志向遠大、資質不錯,前途光明,都應當給予幫助,使其成就。或者給於物質上的幫助,或者替他消除誣陷和誹謗,一定要使他有所成就才算完。
一般來說,人們都厭惡和自己不是一類的人,鄉人中,善人少,而不善的人多,所以善人在俗人中間難以立足。而且,有些豪傑之士錚錚鐵骨一身正氣,但不太注意自己的形象,不修邊幅,容易受到別人的指摘。所以做善事常常不容易成功,善人也常常遭到誹謗。所以德高望重的仁人長者,要站出來主持公道並幫他完成善願,功德最為宏大。
原文:何謂勸人為善?生為人類,孰無良心?世路役役,最易沒溺。凡與人相處,當方便提撕,開其迷惑。譬猶長夜大夢,而令之一覺;譬猶久陷煩惱,而拔之清涼,為惠最溥。韓愈云:一時勸人以口,百世勸人以書。較之與人為善,雖有形跡,然對證發葯,時有奇效,不可廢也;失言失人,當反吾智。
譯文:什麼是勸人為善?生為人類,誰沒有良心?只是凡塵俗事過於繁雜,容易受到外界的誘惑而墮落。所以在與人相處時,在方便的時候要多多規勸,開悟其迷惑。猶如漫漫長夜的一場大夢,而讓他猛然醒悟;猶如已經長久陷入煩惱之中,而為他分憂,使其心情舒暢,會令他受益無窮。韓愈說:「一時勸人以口,百世勸人以書。」同與人為善相比較,雖然有相同的地方,但這是對症下藥,往往收到神奇的效果,不可忘記。在該勸的時候不去勸,往往會釀成大錯,應當仔細思考。
原文:何謂救人危急?患難顛沛,人所時有。偶一遇之,當如痌瘝之在身,速為解救。或以一言伸其屈抑;或以多方濟其顛連。崔子曰:惠不在大,赴人之急可也。蓋仁人之言哉。
何謂興建大利?小而一鄉之內,大而一邑之中,凡有利益,最宜興建;或開渠導水,或築堤防患;或修橋樑,以便行旅;或施茶飯,以濟饑渴;隨緣勸導,協力興修,勿避嫌疑,勿辭勞怨。
何謂舍財作福?釋門萬行,以布施為先。所謂布施者,只是舍之一字耳。達者內舍六根,外舍六塵,一切所有,無不舍者。苟非能然,先從財上布施。世人以衣食為命,故財為最重。吾從而舍之,內以破吾之慳,外以濟人之急;始而勉強,終則泰然,最可以蕩滌私情,祛除執吝。
譯文:什麼是救人危急?人生在世,難免都會有失敗與不幸的遭遇,當碰到了別人遭到禍患之時,應當像自己身上的病痛一樣,儘快幫助解救。或者用言語撫平和安慰他的委屈和創傷,或者想方設法幫其渡過難關。崔子說:「恩惠不在大,能解救別人的急難就很可貴。」這是仁人的至理名言。
什麼是興建大利?小到一個村莊,大到一個國家,凡是利益眾人的事,都應當儘力興建。或者開鑿水渠,興修水利;或者修築堤壩,防患洪水;或者建造橋樑,方便行人;或者施捨茶飯,解人饑渴。隨緣倡導眾人參與,出錢出力幫助興建,不要怕別人的猜忌,不要怕苦怕累。
什麼是舍財作福?佛家的萬種善行,以布施最為重要。所說的布施,一個「舍」字就可以概括了。修行高深的人,內舍眼、耳、鼻、舌、身、意六根,外舍色、聲、香、味、觸、法六塵,一切所有,沒有不可以舍的。如果還達不到這種程度,就先從財物上布施。世上的人還是以衣食作為生存的根本,所以錢財也是很重要的。我能夠施捨財物,內可以破除我的吝嗇之心,外可以救助別人的急難,開始的時候還有些勉強,最終會覺得心中安穩,最可以蕩滌私心雜念,消除貪婪吝嗇。
原文:何謂護持正法?法者、萬世生靈之眼目也。不有正法,何以參贊天地?何以裁成萬物?何以脫塵離縛?何以經世出世?故凡見聖賢廟貌,經書典籍,皆當敬重而修飭之。至於舉揚正法,上報佛恩,尤當勉勵。
譯文:什麼是護持正法?正法,是萬世生靈的眼目。沒有正法,怎麼能參悟天地的奧秘呢?怎麼能使萬事萬物井然有序的運行呢?怎麼能脫離塵世的束縛呢?怎麼能經邦濟世或隱身世外呢?所以看到聖賢的廟宇形象,經書典籍,都應當敬重,如有毀壞,就要修補好。至於弘揚正法,上報佛恩,更要儘力而為。
原文:何謂敬重尊長?家之父兄,國之君長,與凡年高、德高、位高、識高者,皆當加意奉事。在家而奉侍父母,使深愛婉容,柔聲下氣,習以成性,便是和氣格天之本。出而事君,行一事,毋謂君不知而自恣也。刑一人,毋謂君不知而作威也。事君如天,古人格論,此等處最關陰德。試看忠孝之家,子孫未有不綿遠而昌盛者,切須慎之。
譯文:什麼是敬重尊長?家裡的父親兄長,國家的君主長官,還有凡是年齡高、德行高、地位高、見識高的人,都應當加意敬重侍奉。在家裡侍奉父母,要和顏悅色、柔聲下氣,形成習慣,這種和氣就是感應上天的根本。外出做官,為君主做事,每做一件事,都要慎重,不要以為天高皇帝遠就恣意胡作非為;每懲罰一個人,不要以為君主看不見就作威作福、任意懲罰。事君如事天,這是古人的至理名言。這方面最關係到一個人的陰德。試看那些孝子忠臣之家,他們的子孫後代沒有不繁衍昌盛、興旺發達的,一定要慎之又慎。
原文:何謂愛惜物命?凡人之所以為人者,惟此惻隱之心而已;求仁者求此,積德者積此。周禮、孟春之月,犧牲毋用牝。孟子謂君子遠庖廚,所以全吾惻隱之心也。故前輩有四不食之戒,謂聞殺不食、見殺不食、自養者不食、專為我殺者不食。學者未能斷肉,且當從此戒之。
漸漸增進,慈心愈長。不特殺生當戒,蠢動含靈,皆為物命。求絲煮繭,鋤地殺蟲,念衣食之由來,皆殺彼以自活。故暴殄之孽,當於殺生等。至於手所誤傷,足所誤踐者,不知其幾,皆當委曲防之。古詩云:愛鼠常留飯,憐蛾不點燈。何其仁也?
善行無窮,不能殫述;由此十事而推廣之,則萬德可備矣。
譯文:什麼是愛惜物命?人之所以為人,就是因為人都有惻隱之心。追求仁義道德,求得就是這個惻隱之心;積累功德,積的就是這個惻隱之心。《周禮》中說:「早春之月,祭祀不可用母牛。」孟子說君子遠庖廚,就是為了成全我的惻隱之心。所以前輩有四不食的戒條,即:聽到宰殺的聲音不吃,見到宰殺的過程不吃,自己餵養的不吃,專門為自己宰殺的不吃。如果不能完全戒除肉食,就先要從這四個方面開始。
漸漸斷肉,增長慈悲心。不但不殺大的動物,昆蟲螻蟻,都有靈性,都是生命。在抽取蠶絲的時候,要煮死很多蠶繭;在耕種田地的時候,要殺死不少昆蟲。所以說,暴殄天物,浪費糧食,就與殺生無異。至於手不小心傷到的和腳下不小心踩到的,不計其數,都應當謹慎小心。古詩說:「愛鼠常留飯,憐蛾不點燈。」這是多麼仁慈啊!
善行的種類無窮無盡,不能一一闡述,由這十件事推而廣之,那麼各種功德就會集於一身。《了凡四訓》釋義(四)
第四篇 謙德之效
原文:易曰:天道虧盈而益謙;地道變盈而流謙;鬼神害盈而福謙;人道惡盈而好謙。是故謙之一卦,六爻皆吉。書曰:滿招損,謙受益。予屢同諸公應試,每見寒士將達,必有一段謙光可掬。
辛未計偕,我嘉善同袍凡十人,惟丁敬宇賓,年最少,極其謙虛。予告費錦坡曰:此兄今年必第。費曰:何以見之?予曰:惟謙受福。兄看十人中,有恂恂款款,不敢先人,如敬宇者乎?有恭敬順承,小心謙畏,如敬宇者乎?有受侮不答,聞謗不辯,如敬宇者乎?人能如此,即天地鬼神,猶將佑之,豈有不發者?及開榜,丁果中式。
丁丑在京,與馮開之同處,見其虛己斂容,大變其幼年之習。李霽岩直諒益友,時面攻其非,但見其平懷順受,未嘗有一言相報。予告之曰:福有福始,禍有禍先,此心果謙,天必相之,兄今年決第矣。已而果然。
譯文:《易經》中說:「天道虧損滿盈的而彌補不足的,地道改變滿盈的而流向謙虛的,鬼神禍害滿盈的而賜福謙虛的,人道厭惡自滿的而喜歡謙虛的。」所以,《謙》之一卦的六爻都是吉利的。《尚書》中說:「自滿會招致減損,謙虛會得到補益。」我屢次同許多人共同參加考試,每當見到貧寒的讀書人將要發達之前,總有一段時間會表現得特別謙虛。
辛未年會試,我嘉善的同鄉考生共有十人,只有丁賓(號敬宇)年齡最小,極其謙虛。我告訴費錦坡說:「這位賢弟今年一定會登第。」費錦坡說:「何以見得?」我說:「只有謙虛的人才會受福。兄看我們十個人中,有像敬宇這樣實實在在、不敢佔先的嗎?有像敬宇這樣恭敬順承、謙虛謹慎的嗎?又像敬宇這樣受到侮辱而不計較,聽到誹謗而不辯解的嗎?人如果能做到這些,就是天地鬼神也會在冥冥中保佑他,怎麼會不發達呢?」等到發榜之後,敬宇果然考中。
丁丑年在京城,與馮開之同住一處,見他虛懷若谷、收斂儀容,與他幼年的習性大不一樣。李霽岩喜歡規勸別人,心直口快,時常當面指出他的過錯,只見其心平氣和坦然接受,從未有一句話與他辯駁。我告訴他說:「福氣和災禍都有徵兆。內心確實謙虛,上天也會給予幫助。兄今年絕對能夠登第。」後來,果然是這樣。
原文:趙裕峰、光遠,山東冠縣人,童年舉於鄉,久不第。其父為嘉善三尹,隨之任。慕錢明吾,而執文見之,明吾,悉抹其文,趙不惟不怒,且心服而速改焉。明年,遂登第。
壬辰歲,予入覲,晤夏建所,見其人氣虛意下,謙光逼人,歸而告友人曰:凡天將發斯人也,未發其福,先發其慧;此慧一發,則浮者自實,肆者自斂;建所溫良若此,天啟之矣。及開榜,果中式。
譯文:趙光遠,號裕峰,山東冠縣人,童年時就在鄉試中了舉人,但是後來很久都考不中進士。他的父親在嘉善做官,跟隨父親到任,仰慕錢明吾的才學而帶著自己的文章去拜訪他。明吾全盤否定了他的文章,光遠不但不生氣,而且心服口服,並儘快修改了文章。第二年,就考中了進士。
壬辰年,我入朝覲見皇帝,遇到了夏建所,見他虛懷若谷,平易近人,謙光逼人。回來後我告訴朋友說:「凡是上天將要讓某人發達,在沒有降下福氣之前,先要開啟他的智慧。智慧一開啟,浮誇的人自己也會變得實在,放縱的人自己也會收斂一些。建所變得如此溫和謙虛,這是因為上天開啟了他的智慧,將要讓他發達了。」等到發榜,果然中第。
原文:江陰張畏岩,積學工文,有聲藝林。甲午,南京鄉試,寓一寺中,揭曉無名,大罵試官,以為眯目。時有一道者,在傍微笑,張遽移怒道者。道者曰:相公文必不佳。張益怒曰:汝不見我文,烏知不佳?道者曰:聞作文,貴心氣和平,今聽公罵詈,不平甚矣,文安得工?張不覺屈服,因就而請教焉。
道者曰:中全要命;命不該中,文雖工,無益也。須自己做個轉變。張曰:既是命,如何轉變。道者曰:造命者天,立命者我;力行善事,廣積陰德,何福不可求哉?張曰:我貧士,何能為?道者曰:善事陰功,皆由心造,常存此心,功德無量。且如謙虛一節,並不費錢,你如何不自反而罵試官乎?
張由此折節自持,善日加修,德日加厚。丁酉,夢至一高房,得試錄一冊,中多缺行。問旁人,曰:此今科試錄。問:何多缺名?曰:科第陰間三年一考較,須積德無咎者,方有名。如前所缺,皆系舊該中式,因新有薄行而去之者也。後指一行云:汝三年來,持身頗慎,或當補此,幸自愛。是科果中一百五名。
譯文:江陰的張畏岩,學識淵博,文章寫得很好,在讀書人中很有名聲。甲午年參加南京鄉試,住在一所寺院中。考完揭榜後,發現沒有自己的名字,大罵主考官,以為他們有眼無珠。當時有一位道人,在旁邊暗自發笑,他又遷怒於道人,道人說:「相公的文章一定不好。」張畏岩更加憤怒,說:「你又沒見我的文章,怎麼知道不好?」道人說:「聽說寫文章貴在心平氣和,今天聽到你罵人,心氣不平得很,文章怎麼會寫得好呢?」張畏岩不覺屈服下來,就向道人請教。
道人說:「考試中不中全在於命,命里不該中,文章寫得再好也不行。必須得自己改變自己的命運。」張畏岩說:「既然是命,怎麼能改變得了呢?」道人說:「創造命運的是上天,改造命運在於自我。只要力行善事,廣積陰德,什麼樣的福氣求不來呢?」張畏岩說:「我一個窮書生,能做什麼呢?」道人說:「善事陰德,都是由心所造。只要時刻心存善念,就有無量功德。況且做到謙虛這一點,並不花費錢財。你為什麼不自我反省,反而大罵主考官呢?」
張畏岩從此以後勤奮修習德行,善行一天天增多,德行一天天提高。丁酉年夢到自己到了一所高大的房屋,看到一本名錄,中間有缺行。問了一下旁邊的人,回答說:「這是今年科考的名錄。」問為什麼會有那麼多的缺名,回答說:「科第在陰間三年進行一次考校,只有積下陰德或不犯錯誤的人才會有名。那些缺掉的名字,都是本來該考中,而最近犯下錯誤的,都把名字除去了。」然後指著其中一行說:「你三年來持身謹慎,有可能會補到這裡,希望你能自愛。」這一科果然考中了第一百零五名。
原文:由此觀之,舉頭三尺,決有神明;趨吉避凶,斷然由我。須使我存心制行,毫不得罪於天地鬼神,而虛心屈己,使天地鬼神,時時憐我,方有受福之基。彼氣盈者,必非遠器,縱發亦無受用。稍有識見之士,必不忍自狹其量,而自拒其福也。況謙則受教有地,而取善無窮,尤修業者所必不可少者也。
古語云:有志於功名者,必得功名;有志於富貴者,必得富貴。人之有志,如樹之有根,立定此志,須念念謙虛,塵塵方便,自然感動天地,而造福由我。今之求登科第者,初未嘗有真志,不過一時意興耳;興到則求,興闌則止。孟子曰:王之好樂甚,齊其庶幾乎?予於科名亦然。
譯文:由此可見,舉頭三尺,冥冥中決有神明,趨吉避凶,完全取決於自我。必須使我舉心動念和一言一行,都絲毫不能得罪於天地鬼神,虛心對待別人,嚴格要求自己,讓天地鬼神時時可憐我,這才是得到福報的根基。那些驕傲自滿的人,必然成不了大器,縱使發達了也不會長久。稍微有些見識的人士,一定不會心胸狹窄,自己拒絕福氣的到來。況且謙虛使人人可學的簡易方法,而獲得的功德是無窮的,所以這是修習德行的人,必不可少的項目。
古語說:「有志於功名者,必得功名;有志於富貴者,必得富貴。」人有了志向,就像樹有了根本。立定一個志向後,必須時時處處謙虛謹慎,不管做什麼是都要為他人著想,自然會感動天地,所以創造幸福在於自我。現在求登科第的人,起初不一定是認真的,不過是一是的興緻而已,高興的時候就來,興盡之後就完了。孟子說:「大王這麼愛好音樂,齊國大概該治理好了吧!」我對待科舉功名也是如此。 (完)
推薦閱讀: