關於貞德的相貌記載

關於貞德的相貌記載

來自專欄 雪叔的雜貨鋪

這是我專欄中「貞德系列小文」的第五期,前四期圍繞一些和通說或俗說里有差異的地方來編寫,主要是顛覆和反駁一些不可靠的往常說法。本次則以聖女貞德的相貌和身材為主題,比較有意思的是,貞德的相貌、尤其是頭髮髮型和顏色,其實也有一些爭議,即使和她同處一個時代的人,在各自的日記或書信里都有不同的記載,在法國那段並不流行染髮的年代,為何同一個人物會在各人眼中有不同的形象?這實在是讓我感到費解。因此編寫此文與各位分享一下。

【整體形象】

在貞德被審訊時所記錄的審判文稿中,多次出現法庭指控貞德「穿著男裝」的字眼,另外法庭還指控貞德「綁腿」、「戴男性的帽子」、「穿男性高筒靴」等異裝癖行為,另外貞德長期穿戴盔甲,解除奧爾良之圍前,貞德便一直穿著盔甲睡在曠野之中,未曾脫過盔甲。但並沒有任何稿件顯示出貞德的男裝打扮讓她會被人誤認為是男人,貞德的君主查理七世的王室總管的女婿,也是很直接地稱呼貞德為「我最最敬愛的夫人①」,可見貞德應該是男裝麗人的打扮。

根據其他一些記載來看,貞德擅長馬術與劍法②,令許多人感到嘆服。查理七世曾給貞德配備一副戰袍、一把聖卡特琳寶劍,以及許可貞德高舉代表著法國王室的鳶尾花旗③。聖卡特琳寶劍曾經在貞德用來打人時折斷,之後下落不明。

最初查理七世為了檢驗貞德話語的真假,委託法國領內的教會對貞德進行檢查,最終教會的檢查結果認定「人們在她身上沒有看見任何邪惡,有的只是善良、謙遜、童貞、虔誠、正值、樸實。」這份結論的抄寫本被大量散發到法國各個城市及基督教王公們的手中,使那些懷疑貞德是魔鬼的人放心。

在處理政務和休息時間裡穿著男性的布匹,對貧窮人家樂善好施,乖巧而又舉止優雅,討得許多貴族的喜歡、上戰場後身穿盔甲,不對自己認為有錯誤的戰術戰略妥協,堅決執行自己認為正確的方案、然而面對其他與自己有糾紛的聖女以及妓女時,貞德則展現出絕不留情的一面,用言語羞辱迫使她們認輸,發現軍中有私藏的妓女則會非常暴躁,破罵這些妓女「你們這些蠢東西!」,憤怒地騎馬追上去揮刀殺掉妓女④。

貞德的形象便是如此複雜。

①見之前的文章《貞德與主君查理七世之間的親昵關係記載二三則》第三段的記載。

②見當時在英法兩國不停奔波的外交官紀堯姆·庫西諾及其兒子小紀堯姆(父子二人同名)兩代人書寫的日記《Chronique de la Pucelle》第278頁:

They extolled her piety, her candour, that simplicity which testified that God dwelt with her, and that skill in managing a horse and wielding weapons which caused all men to marvel.

③見19世紀初期法國外交部駐巴西里約熱內盧領事館秘書讓·艾蒂安的調查報告《Histoire Du Siege Et de La Prise de Sebastopol》第61頁:

Because her words were good and her promises sure, it was said that the King, trusting in her, had caused her to be armed in order that she might go to Orléans, where she would soon appear, riding on a white horse, wearing at her side the sword of Saint Catherine and holding in her hand the standard she had received from the King of Heaven.

補充說明,貞德同時也擅長使用長矛,受到軍中士兵的讚賞,連遠離戰場的法蘭西財務總監德·阿爾佈雷的妻子都數度聽聞貞德在戰場上的勇猛表現,佩服貞德精通多種武器。作為藝術家的克里斯蒂娜·德·皮桑夫人在1429年7月31日也在自己的詩歌里對貞德揮動武器的行為表示敬佩。另外,還有記錄說明貞德穿戴盔甲騎在馬上很長時間也不會覺得疲勞,其抗疲勞力和忍耐力遠超普通人。

因為對自己的武勇十分自信,貞德也單槍匹馬為在馬尼山戰役里敗逃的法軍親自斷後,直至被英軍和勃艮第軍聯手拉下馬俘虜。推測至少在15世紀貞德存活的那段時期里,貞德善武是當時人們的共識。

④見15世紀的學者艾伯哈德·溫德克的回憶錄《Les Sources Allemandes de lHistoire de Jeanne dArc》第184頁:

After which, the Maid again said: "There are women in the camp." Whereupon two wantons, who did not belong to the army, and had already been dismissed from it, hearing these words, rode off on horseback. But the Maid hastened after them crying: "Ye foolish women, I have forbidden you to come into my company!" And she drew her sword and struck one of them on the head, so sore that she died.

【髮型與發色】

關於貞德的髮型與發色記載,向來充滿了兩種分歧,即黑色(或棕色)短髮、以及金色麻花辮,先來看短髮的記錄。

18世紀初期的法國歷史學家西蒙·露絲根據他自己搜集到的回憶錄和書信,加上貞德庭審筆錄里被庭審法官形容髮型「像個花花公子一樣」,以及有記錄證明貞德的短髮惹怒了一些保守派人士,他籍此推斷貞德的髮型應該是當時法蘭西國內流行的一種倒蓋木缽的造型①,或者是某種足以塞進平頂帽內的短髮。

但見過貞德征戰沙場的市民對貞德的髮型記載又有另一種說法,在他的日記里,貞德留著金色麻花辮(見下圖),這份日記比起其他文字記述要更為直觀,因為這是作者本人在巴黎議會文稿上以文字佐配畫像的塗鴉,當時正好是貞德率軍大破奧爾良之圍的時期,聖女的威名傳到英法兩國的各個角落。在法國當地也流傳著貞德的髮型和天使一樣的民間傳說,民間傳說不可能完全空穴來風,它必定是有一個基礎原型才能加以改造。一些法國藝術作品裡,貞德也多是保持麻花辮或長發的造型。

出現兩種完全不同的髮型發色,而且雙方的陣營里各自都有和貞德同處同一時代的證人,實在是很難斷定到底誰對誰錯,也有一些學者試圖對此作出解釋,比如【被捕後剪了短髮】或【當時的人將貞德幻想成金色長髮的聖女】,但至今仍然沒有完全確鑿無誤的定論。

①見西蒙·露絲的作品被收錄到法國百科全書里的該段落原文:

Lequel mentionne Jeanne avec les cheveux coupés en rond à la hauteur du col, selon la coutume des chevaliers du temps. La plupart des personnages historiques de la première moitié du quinzième siècle, anglais, bourguignons, armagnacs, coiffés de même, prouvent dès lors que la Pucelle, abdiquant toute coquetterie de femme, sest tout simplement conformée à la mode masculine de son temps.

【相貌】

法國都蘭地區的14至15世紀的史料集里,記載了貞德的眼睛「很閃亮①」,這剛好與貞德的侍從德·奧龍的回憶「眼睛很大、很漂亮、黑眼瞳」不謀而合②。頸部粗短,緊連著雙肩,顯得較為健壯,右耳後面還有一塊小小的紅色胎記③。

貞德的長相漂亮是當時公認的,無論是英格蘭、法蘭西乃至於勃艮第,讚美貞德外貌的大有人在,比如在貞德被俘後,一位名叫艾蒙·德·馬希的勃艮第貴族在和貞德見面後,就迷上了貞德的美貌,三十歲的艾蒙·德·馬希讚美貞德的長相,經常跑去監獄裡與貞德交談④。貞德的同僚說起貞德的外貌時,也都認同貞德長得很漂亮的說法,但可能是為了解釋自己沒有被迷住,或者想說明自己絕對沒有非分之想,這些同僚在說完貞德漂亮的美貌後,總是會極力強調「不會引起男人的慾望」⑤。

①見宗教考古學家和歷史學家Jean-Jacques Bourassé的都蘭史料集大成《Les Miracles De Madame Sainte Katherine De Fierboys En Touraine》第77頁:

She was present at all those secret assemblies, which the Maid called sometimes her Council but oftener her Voices, doubtless because they appealed more to her ears and her mind than to her eyes, despite the burst of light which sometimes dazzled her, and notwithstanding the crowns she was able to discern on the heads of the saints.

②德·奧龍Jean DAulon是貞德的侍從兼管家,他負責貞德的一切起居飲食,對貞德的了解已經深入到「身子不適合生育」的程度,也因此在日後出現冒充貞德的阿爾穆瓦茲夫人有兩個孩子的情況時,德·奧龍立刻質疑阿爾穆瓦茲夫人的真實身份。

③見紀堯姆·庫西諾和小紀堯姆兩代人的日記《Chronique de la Pucelle》第271頁:

It is highly probable that when announcing that the deliverer of the orchard might be recognised by her short neck, her sweet voice and a little scarlet mark, the pseudo Engélide was carefully depicting characteristics noticeable in Jeanne herself. Moreover we know that Isabelle Romées daughter had a sweet womans voice.That her neck was broad and firmly set on her shoulders accords with what is known concerning her robust appearance.

④見法國考古學家兼歷史學家朱爾斯·奎赫拉特的貞德定罪證據推翻集《Procès de condamnation et de réhabilitation de Jeanne dArc》中收錄的艾蒙·德·馬希回憶錄:

A noble of the Burgundian party, one Aimond de Macy, often came to see her and was pleased to conversewith her. To him she seemed modest in word and in deed. Still Sire Aimond, who was but thirty, had found her personally attractive.

⑤同上出處:

Jeanne although beautiful, did not inspire men with desire.

【身材】

貞德身材豐滿,本來她是為了讓自己和尋常女性有別,所以穿上男人的緊身衣來凸顯男性氣質,然而穿上緊身衣後更加誘人①,導致常常被性騷擾。如上面提到的勃艮第貴族艾蒙·德·馬希,他就有一次實在是忍不住了,想摸貞德的胸部,被貞德使勁推開,艾蒙·德·馬希也沒有惱羞成怒,反而在離開監獄後四處宣傳貞德的美德,並以自己的聲譽來擔保貞德的純潔②。貞德在監獄中被勸說穿上女裝,一個叫簡拿丁·西蒙的裁縫為貞德量胸圍時,用手摸了貞德胸部,貞德一巴掌直接抽向簡拿丁的臉上③。

貞德在獄中也常被監視者非禮,萬幸的是在出庭前,貝德福德公爵的夫人為貞德檢查身體後,證實貞德仍然是個童貞女,看來貞德在獄中也努力地守護了自己的貞潔。

①見紀堯姆·庫西諾和小紀堯姆兩代人的日記《Chronique de la Pucelle》:

Robust, with a firm, short neck, her figure appeared full, although confined by her mans jerkin.

②見艾蒙·德·馬希回憶錄:

Seigneur Aimond did not experience it, for one day he tried to thrust his hand into her bosom. She resisted and repulsed him with all her strength. Lord Aimond concluded as more than one would have done in his place that this was a damsel of rare virtue. He took warning.

③見《Procès de condamnation et de réhabilitation de Jeanne dArc》第89頁:

By acertain tailor, one Jeannotin Simon, she had had made for Jeanne a gown which she had hitherto refused to wear. Jeannotin brought the garment to the prisoner, who this time did not refuse it. In putting it on, Jeannotin touched her bosom, which she resented. She boxed his ears.

【雜項】

貞德個子不高的描述也常常能在各家的回憶錄或日記里看到,有學者根據貞德所穿服裝的布料剪開來分析,認為貞德身高應該在1米6左右。

因常年騎馬,貞德的屁股也比一般女性的要大,檢驗身材的筆錄里也有屁股厚的形容,屁股上長了一層繭子,考慮到常年披戴盔甲騎馬作戰,大屁股也不奇怪。

不論當時的證人說法是否屬實,身材豐滿和面容姣好在許多地方都很受歡迎,貞德擁有人們夢想的特徵。在當時人們的認知里,貞德是來自天國的聖徒,無與倫比,完美無瑕,而且和其他聖人不同,貞德並不嚴肅,和莊嚴完全不搭邊,相反,貞德還跟窮苦人家走得很近,也難怪她會如此飽受歡迎。


推薦閱讀:

《戲夢巴黎》——法國:和1968年有關的回憶
[讀書筆記]國王的葬禮
法國香水的前世今生
這就是科幻小說家之父的異想世界撞上法國南特的工業歷史的結果

TAG:貞德法國民族英雄 | 法國歷史 | FateGrandOrder |