這本「小黃書」,為什麼受到全世界讀者的喜愛?

這本「小黃書」,為什麼受到全世界讀者的喜愛?

Hello,艾維巴蒂,今天小肯要跟大家推薦一本「小黃書」!

咳咳,別以為小肯不學好變壞了,今天我可是帶著一張嚴肅臉給大家推薦這本書的。

為什麼說這是一本「小黃書」呢?那還要從60年代說起。

在當時的英國出版界,這本書就因其性描寫長期遭禁。後來,它在美國的出版歷程,更被譽為「一場性運動革命」。解禁後,成為20世紀經典名著,受到全世界讀者的喜愛,暢銷至今。

書中具有大篇幅的描寫性愛的場景,至今都被許多讀者稱為之:看過把性愛場景描寫得最美的書。

沒錯!這本書就是20世紀最獨特和最具爭議性的作家之一D.H勞倫斯的《查特萊夫人的情人》。

媒體評價D.H勞倫斯是一個「將可觀的才華虛擲於色情小說之上」的傢伙,被同時代的人稱為「最偉大、最富有想像力的小說家」,寫的是一個「與自家先生性生活不和諧的貴族夫人,跟一位質樸粗豪的下人偷情」的故事。

光是電影版的《查特萊夫人的情人》就有美、英、法、意等7個版本。

那麼,小肯今天要給大家推薦的《查特萊夫人的情人》,是由盛世肯特獨家策划出品,知乎、豆瓣逾百萬粉絲大V,騰訊《大家》超人氣作者張佳瑋傾情翻譯的版本。

這是張佳瑋首次翻譯外國文學作品,以全新的視角、語言和審美,打造適合當下閱讀的全新譯本,致敬30年前饒述一版《查特萊夫人的情人》,開啟《查》在中國的新閱讀時代!

封面中,一個朦朧十足的女人的裸背,蘊意十足,書皮上的一道S曲線,彷如意指著女人的曲線美,翻開來兩道S由變成了一個女人婀娜多姿的身材,讓人不禁對書中的內容充滿遐想!

《查特萊夫人的情人》是勞倫斯的最後一部小說。

故事發生在一戰後的英格蘭,從戰場上歸來的克利福特?查泰萊爵士在戰爭中受傷而致使下半身癱瘓,終身只能坐在輪椅上,他與新婚燕爾的妻子康妮回到老家的莊園定居。年輕貌美而心地善良的康妮,明知等待著自己的將是漫長孤寂的苦行僧般的日子,卻仍接受了命運的安排,甘願留在丈夫身邊。

一天康妮去找莊園的看林人米爾斯,卻在無意中瞥見了他裸露的上身,心情激蕩不已,米爾斯顯然也被典雅溫婉的康妮所吸引。克利福特為了家族的傳承,向康妮提出希望她能給這個家生個孩子,遭到康妮的斷然拒絕。

聖誕晚會上,客人們盡情狂歡,康妮獨坐一旁,爸爸和妹妹都紛紛勸她要珍惜自己的青春,要有自己的生活。 在妹妹希爾達的幫助下,克利福特終於聘請了一位寡婦伯爾頓太太隨身伺候。獲得一些自由時間的康妮經常到林間散步,在和米爾斯的接觸中逐漸產生了感情。

日子一天天過去,康妮越來越不能忍受查泰萊大宅中華麗但卻刻板蒼白的生活,她覺得自己奄奄一息,她嚮往室外的大自然,嚮往米爾斯身上代表的活力。兩個人不由自主地互相接近,終於康妮倒在了米爾斯的懷中。

原書中類似這樣的畫面還有很多很多!

張佳瑋在翻譯本書的時候,在後序裡面這樣說:

《查特萊夫人的情人》這部小說,若要一言以蔽之,並不難:年輕的康妮因為貴族丈夫克利福德癱瘓陽痿,於是與丈夫的獵場看守成了情人,同居,圖謀提出離婚。僅此而已。

許多讀者,是沖著「禁書」字樣來的。著名的性愛場景,奔放的肉慾,偷情的妻子——聽起來很刺激。這大概也是同時代英國人的觀感。

但勞倫斯的野心,不止於此。他要寫的,是工業時代正在被機器屠滅的自然、感官與慾望,是機械文明壓制下一個女性從肉慾到精神的覺醒,是人類內心本能與現代文明的對抗,與斷然的決裂。

英國「當代文化研究中心」創始人Richard Hoggart說:「如果這樣的書,我們都要當成淫穢物來讀,那就說明我們才叫骯髒,我們玷辱的不是勞倫斯,而是我們自己。」

其實《查特萊夫人的情人》整本書要表達的是D.H勞倫斯自己對當時機械文明的一種抗議。而他寫出的這一切都與他的成長環境有關。

D. H. 勞倫斯生在諾丁漢一個礦工家庭,母親莉迪亞是個女工,此前當過老師。父母關係並不算好,一如他的成長環境:噪音、幽暗、骯髒、機械、英格蘭的群山、森林與荒野。

他和19世紀末20世紀初所有煤礦工人的孩子一樣貧窮,抬眼只能看見莽蕩荒原。他的父親像土地一樣貧瘠而血氣旺盛,他那做教師的母親得不時承當丈夫的求歡之請,然後一個接一個生孩子,讓家庭越來越貧窮……D. H. 勞倫斯是家裡第四個孩子:對一個窮家庭來說未免多了點。

這也讓他在文學創作中對人與人、人與社會、人與自然的關係持以獨特的觀察視角,寫出了多部驚世駭俗的作品。

勞倫斯提倡人性自由以及和諧的兩性關係,反對工業文明對自然的破壞。其主要作品包括小說、詩歌、戲劇、散文、遊記和書信,最著名的代表作是長篇小說《兒子與情人》《虹》《戀愛中的女人》《查泰萊夫人的情人》等。

所以綜上所訴,不難發現,勞倫斯人生中的許多印記,都在《查特萊夫人的情人》里閃現:煤礦家庭;溫婉有學識的母親;拐帶一個知識分子家庭的女人私奔;等候離婚;結婚……《兒子與情人》也許自傳體色彩更濃郁,但說《查特萊夫人的情人》投注了勞倫斯自己的神魂血氣,諒來相去不遠。

而說起這本書的譯者張佳瑋,相信許多小夥伴都不陌生,讀者們都親切的稱他為「張公子」,是虎撲、天涯、知乎的意見領袖。

出版作品有隨筆集《無非求碗熱湯喝》《代表作和被代表作》等,小說《愛情故事》等,傳記《莫奈和他的眼睛》《倫勃朗1642》等,以及譯作《浮生六記》。其中許多作品在豆瓣上均保持著8分以上的高分評價!

近日,盛世肯特聯合滬江小D詞典,邀請了張佳瑋就《查特萊夫人的情人》這本書,在「學詞神器」滬江小D詞典上和大家聊了「非典型譯者」的進階之路這個話題,希望對正在多語種學習的你們啟發。

其中「學詞神器」滬江小D詞典,專註於多語種學習者的查詞和學習體驗,作為一款「學詞神器」,是正在學英語的你不可或缺的一款App。

張佳瑋作為一個對文學、藝術、體育和歷史等題材非常關注的寫字的人,語言是他觀察這個世界必不可少的。對於此次的合作,也是非常積極的配合。

張佳瑋正過著 「the best life he can imagine」,你所能想到的最好生活是什麼樣的?

今日福利:

關注滬江小D詞典,回復關鍵字「生活」,即有機會獲贈《查特萊夫人的情人》1本!

活動規則:

1. 關注「滬江小D詞典」微信後,發送關鍵字「生活」

2. 根據收到活動消息參與活動

4. 活動截止時間6月1日中午12點。中獎名單將在「滬江小D詞典」的當日推送公布

推薦閱讀:

莎士比亞對西方文化作出了怎樣的貢獻?
真誠是抵達真實的最短距離
致人民文學出版社
埃隆·馬斯克的「獵鷹重型" 與馮·布勞恩的V-2火箭,都是時代的狂想曲
書香苑 | 毛姆叔叔的小說

TAG:讀者雜誌 | 文學 | 外國文學 |