【日語常見語法誤用】第六期:いちばん(一番)

【日語常見語法誤用】第六期:いちばん(一番)

來自專欄 日語初心者攻略

外國人在學習日語的過程中,難免會出現各種各樣的問題。這其中有的是因為學習者的母語與日語之間存在差異而導致的錯誤,也有的是由於日語本身的體系、意思用法帶來的問題。因此我們可以透過這些誤用,加深對日語本身的理解。

いちばん(一番)


【一番→だれよりも】

1、

誤 田中先生の奧さんは料理にかけては一番うまいだ。

正 田中先生の奧さんは、料理にかけてはだれよりもうまい。

【一番→とても】

2、

誤 この仕事は忙しくて、一番早いなければなりません。

正 この仕事は忙しいので、とても早くしなければなりません。

【一番→非常に】

3、

誤 私の意見には仕事について分析的な考え方を使わなければならない仕事は一番面白いと満足な仕事です。

正 私の考えでは、分析力を使わなければならない仕事は、非常に面白くて満足いく仕事だと思います。


分析:

初學者似乎有一種固定思維,認為「一番=No.1」{=とびきりの(最,極其)},在強調「とても」「非常に」時,傾向於使用「一番」。例1~3就是這種類型的誤用。日語中的「一番」用於在某個特定範圍(不論範圍大小)內,首屈一指的情況。例1沒有特定範圍,這時「だれよりも」要比「一番」更為恰當。例2、例3也是由於範圍不明確,不適合用「一番」。

瀏覽更多資訊,體驗日本風情,了解日語學習方法。

請關注我們的微信公眾號【扶桑櫻語】ID:fusangyingyu。

您的關注與轉發,是對我們努力的最大肯定!

推薦閱讀:

日語好學嗎?
日語語法總結:「上に」「上で」「上は」的區別及用法
零基礎日語初學者如何學習日語?
日語寫作時常見的三種錯誤

TAG:日語 | 日語學習 | 自學日語 |