標籤:

」大減價「不只是"big discount" ,來看下其他關於打折的表達

」大減價「不只是"big discount" ,來看下其他關於打折的表達

來自專欄 Tony Rong English

Seasonal offers

節日特惠,例如舉國購物狂歡的「雙十一」 ;offer 在購物相關話題時,表」特惠「

"Double 11" has been the most famous seasonal offers in China.

雙十一已經成為中國最有名的節日特惠。

Special offers

低於原價出售;"sth is on special offer"意思是」某商品特價售出「

Shop around for special offers.

去四處轉轉,看有沒有特價商品。

Further reductions

在原有的折扣上在打折;"futher"有「進一步的、更多「的意思;"reductions"指的是"price reductions"(大減價);

It is impossible for us to make further reductions.

我們不可能再降低價格。

Clearance sale

"clearance"是"clear"的名詞形式;商家為清空倉儲而進行大型甩賣活動:店鋪會貼出"last day today"(折扣價最後一天)、"final clearance"(最後清倉)來吸引顧客

I bought this top for a very cheap price at a clearance sale.

我是在清倉大甩賣時以相當便宜的價錢買了這件上衣。

Everything must go

清倉大甩賣;我們經常在街上聽到賣場喇叭喊的」一件都不留「,有些店鋪合租到期或停業清倉時會打出"closing down sale"

The shop is having a closing-down sale and everything must go.

這家店停業出售&每樣東西都要被賣掉。

推薦閱讀:

Sticky fingers
米粒媽講英文啟蒙 | 一個靠譜的媽媽勝過幾萬塊錢的天價興趣班
他說六個月學會任何一門外語,我用它來全方位提高英語
全網首發|2018英語專四·語言知識真題、答案與解析
為什麼所有單詞都認識,卻還是讀不懂句子?

TAG:英語 |