【L6】如何優雅地給你的外國朋友介紹雙12?
來自專欄 無責任英語小課堂
雙十一剛剁完的手已經長回來了沒有?再過幾天可就是雙十二了。雖然在剁手方面,主頁妞被貧窮限制了想像力,但論「助攻」,主頁妞還是可以的,畢竟身邊老外眾多,總有熱情洋溢想要趕趟時髦剁剁手的那種。
那麼,如何優雅地給你的外國朋友介紹雙十二呢?有兩點很重要:1)英文水平。2)數學水平。畢竟,在那些眼花繚亂的促銷中,不是所有國家的人都能一眼看出來哪種更划算。
那麼我們Double Twelve(雙十二)都有哪些促銷形式呢?請看:
商家紅包(coupon)
紅包怎麼說?過年時候發的那個叫red pocket,根據小編去年在微信群里搶紅包的經驗,全世界四大洲的同胞基本都知道這個。但雙十二這個紅包並不是真的錢,而是優惠券,英文對應可以使用coupon。
所以上面截圖裡的這種促銷形式可以這樣解釋:From December 1st to 11th, you can get coupons from your chozen shop.(1號到11號,你可以挑選商家搶他們的紅包。)
打折&滿減(discount)
打折和滿減如果往細里分其實是兩個概念。打折的英文很容易,就是discount,但麻煩做一下十以內的加減法:30% discount指的是降價30%,所以是七折不是三折!
滿減沒有對應的單詞,可以用解釋的方法,例如:Every 300RMB, you can get 30RMB off. (每滿300塊,可以減30塊。)這樣說的話,只要對方數學沒問題,基本都能懂了。
秒殺(???)
哈!這個很逗啊,我在「有道詞典」上搜了一下,寫著:秒殺=seckilling(一秒殺人)。請注意!照顧一下外國朋友的感受,不要用這個詞把他們嚇壞了。
首先,你要解釋上面這個寫著數字的東東是個計時器(timer),然後上面的數字其實是在倒計時(countdown)。等這個上面的數字變成0的時候,就是秒殺的時刻。
連起來就這麼說:Look at this timer. Its a countdown. When it goes to zero, try your best to click. If you are fast enough, you will get it with a very good price. (看這個計時器,這實際上是個倒計時。等倒計時到零的時候,趕緊點擊。如果你夠快,就能以非常優惠的價格買到它。)
當然了,除了把上面這些促銷形式解釋清楚,你還需要給某些「貪婪」的老外解釋一下:Normally, you can only choose one of them, either you use coupon or you enjoy this discount. (一般來說優惠券和打折不能同時享受)。最後讓他們加入shopping cart(購物車)付錢,然後就能坐等delivery(送貨)了。
怎麼樣,很簡單吧,請看小貼士。
英語學習小貼士:不要總想用高大上的詞。
不知道大家是否注意到,這篇文章雖然在教英語表達,但除了少數詞(timer, countdown之類)以外,所用基本小學辭彙。大家可能覺得主頁妞沒有水平?寫不出高大上的詞?提醒大家注意審題,本篇標題是:《如何優雅地給你的外國朋友介紹雙12》,框定的範圍是口語交際,使用的詞句是為了讓對方最容易地去聽懂你的意思。目的明確以後才能開始選詞造句。要知道,很多老外其實並不是來自英語國家,如果你用的詞很高級,他們甚至不一定能聽懂。曾有老外問過我Renaissance是什麼意思,還有人聽不懂我說wet blanket。詞句都是你手下的蝦兵蟹將,如何排兵布陣要取決於對手的水平。千萬不要迷信什麼最地道,最正宗,最有逼格的表達,這些永遠是想到了高興半天,想不到也不必強求。口語交際中說清楚意思最重要,為求地道支吾半天,得不償失。這路子是比較野,但卻是個實用的好路子。
http://weixin.qq.com/r/jC8mPnXEGihlrTFd93qe (二維碼自動識別)
本文首發於本人公眾號:無責任英語小課堂。
推薦閱讀:
※剁手是種什麼病
※【取財有道】雙十一、黑五打折:你賺了還是商家賺了
※剁手記·雅詩蘭黛聖誕限定150試色
※當美食遇到雙十一會發生什麼
TAG:「雙十一」購物狂歡節 | 英語口語 | 英語學習 |