標籤:

老闆買咖啡讓你」On the double」不是讓你把」咖啡加倍」!

老闆買咖啡讓你」On the double」不是讓你把」咖啡加倍」!

來自專欄 Tony Rong English

1老闆說的On the double,不是加倍!

這句話是出自軍事用語,double time是快速行軍的意思,on the double是要加快步伐,廣泛用到生活中就是命令別人加快速度,別拖沓。

The client is waiting for us. On the double!

客戶已經在等了,快點!

2Step on it,不是讓你站在那!

step的意思是踩;踏,但這話從老闆嘴裡說,意思就是讓你加速,另外,還有汽車踩油門的意思,日常會作為要求別人加快速度的口語。

Step on it or well miss the train.

趕快!不然就會錯過這班火車啦。

3再簽文件,不是Resign!

re是再次,sign是簽名,但再簽一次,不是resign!resign是放棄,辭職。不能亂用!如果你需要老闆再簽一次文件,千萬別說resign哦!正確用法是re-sign,中間有連字元,才是」再次簽字」,為避免口語中的誤會,可以說sign again或renew.

Would you please sign the contract again?

可以把合同再給簽一下嗎?

4Whats your beef,和牛肉無關!

have beef with someone是抱怨,控訴。那麼beef =complaint,如果朋友關切的問你whats the beef,不是問你的牛肉,而是做好準備當你的垃圾桶,聽你發發牢騷。

Whats your beef, work or love life?

這次你要抱怨什麼,工作還是愛情?

5說你Out to lunch,不是去吃午飯!

當你的老闆和你說這句話的時候,別以為老闆想要獎勵你和他一起吃飯,而是委婉的提醒你,走神啦!注意力不集中,是我們常說的的"腦子忘家了吧"!

Dont listen to her, shes out to lunch.

別聽她的,她現在心不在焉。


推薦閱讀:

很多人依靠這套教材實現了英語提升!
當我說成語時你都能想到什麼?一個美國人學習中國成語的方式?。
見詞知義:illuminate
關於吃牛排的幾個基本點,看這一篇就夠了
#隨筆#論文標題和摘要翻譯註意事項

TAG:英語 |