discours,présentation,conversation 有什麼區別?
來自專欄 一群學法語的人
滬江法語君按:當一個人講話的場景和目的不同時,對其描述所用的表達也不同。所以來看看discours,présentation,conversation 的區別吧!
Discours
n.m. 演講
Exposé oral fait devant un auditoire.
在一大夥觀眾面前說話,也就是公開演講啦!
ex:
prononcer un discours
發表演說
discours de remerciements
答謝辭
un discours du chef détat
國家首腦的講話
Présentation
n.f. 介紹、展示
Action, fait de mettre quelque chose sous les yeux de quelqu』un, de montrer.
和discours一樣都是在聽眾面前說話,但présentation更強調「展示、介紹」的意思,比如向客戶展示產品、向同事報告工作進度等等。ex:
la présentation dune nouvelle collection
一個新系列產品的展示
une présentation soignée
認真細緻的介紹
Faites-vous une brève présentation de votre université.
向我簡短的介紹一下您的大學。
Conversation
n.f. 談話
Libre échange de propos sans cérémonie entre une ou plusieurs personnes.
兩個人之間以語言交換意見,就是談話和交談了。ex:
engager la conversation avec qqn
與某人進行談話
lancer la conversation
發起談話
conversation interminable
無休止的交談
Elle a adroitement dévié la conversation.
她機智地叉開了話題。
推薦閱讀:
※法國高商申請文書內部資料:直通車學員優秀動機信示例與分析(第一期)
※5分鐘教你看懂法妝說明書
※詩歌翻譯——《夏日憂愁》
※留學申請:了解拒簽,方能過簽。
※DELF-B2 最新班群反饋