不要做一個英語語音模仿機器人,而要做一個擁有真情實意的表達藝術家

不要做一個英語語音模仿機器人,而要做一個擁有真情實意的表達藝術家

來自專欄 看漫畫學英語

語音是評價一個人英語好不好的標準之一。特別是對於業餘人士,當他們評價他人英語好壞時,似乎唯一的標準就是語音,看這個人是不是說得和母語人士一樣,或無限接近母語人士。

如果是,那麼很多人會誇此人的英語很好,如果不是,很可能得到的評價是此人英語一般般。

其實,如果從溝通角度來看,語音清楚,發音一般,只要不要將wife發成 life,life發成knife,出現一些原則性的大錯誤,能夠靈活遣詞用句,表達清楚自己的意圖,那麼這個人的英語就算不錯。

但是,如果希望英語達到一個專業級別的水平,語音確實值得下功夫練習,以獲得更好的提升。這種提升並不僅僅限於說英語聽上去像母語人士或好聽這個膚淺的層面,更重要的是能夠通過語音更加精準地傳達說話者的意圖與感受。同時,深入的語音練習也更有利於我們聆聽出說話者的真實意圖和感受,為深度的聽打下牢固的基礎。

那如何從專業層面提升自己的語音,從而提升自己的整體語言表達力呢?

目前市面上的各類語音訓練和糾音訓練,更多的是在技術層面上打轉,而不是更為深入地對語音學習進行探討與訓練。個人以為,要真正提升語音,功夫要花在語音練習之外。這個怎麼理解呢?

常見的語音訓練模式是拿到一句話之後,聽錄音後學習立即開始對所有的技術細節進行模仿,包括發某個音素時的嘴型、下巴、舌頭是不是放到位了,讀某個單詞的重音是不是對了,語調是不是前平後揚,節奏如何等等。

這些對細節的揣摩都是需要的,只是過於零散,過於細節,而忽略了從整體的角度對句子的意圖、環境、對象、場合進入深度思考。

英語里有這麼一句話:

Word sare dead, but when they are spoken, they are alive.

詞是靜止不動死板的,但人們說話時,它們卻全都變得活生生了。

這就意味著,一句同樣的話,在不同的情境場合中,實際是有多種表達形式的。我們在進行技術細節模仿前,更重要的是花大量時間深度思考整句話的環境場合與真實意圖。

當把句子的真實意圖與說話者要傳遞的情感、情緒、感受都搞得清清楚楚,明明白白之後,對於技術細節的模仿就有了根,有了實際可依靠的目標,自然而然,模仿的效率會明顯提高。

所謂像我者死,學我者生。學習者在進行模仿練習時,已經不再是機械的技術性練習,而是帶有情感的深度再創作。

舉例來說,有這麼一句話:

Those lettuces taste like cabbages.

那些生菜吃起來像捲心菜。

當拿到這個句子時,要反覆思考打量的是該句話到底作者要傳遞什麼意圖,什麼情感。是陳述性的?是表達一種驚奇、驚喜,還是表達一種負面的不滿的情緒?

從英美文化的角度來說,當人說某個東西吃起來像捲心菜,這通常是一個相當負面的評價。

如果把這個東西搞清楚,這個時候再去聽英語原聲,就可以以品鑒者的姿態對原聲進行評價,能聽出錄音者是不是在傳遞這種意圖與情感,如果是,表明錄音者非常專業,如果不是,可能需要換一個更好的錄音題材。

在這個基礎上進行模仿練習,才算是對專業有所入門,漸入堂奧了。

總之,在進行語音模仿時,絕不能做一個麻木不仁的模仿機器,而要做一個帶有真實情感,擁有真正表達力的藝術家。

公眾號 : comicenglish

漫畫英語世界

水滴石穿

Gutta cavat lapidem!


推薦閱讀:

孤立主義害死人
拜託不要再逼外國演員講中文了!翻譯都要編不下去了
關於出國留學的經驗分享
如何高效地做英語閱讀理解?
與新年有關的都在這兒啦

TAG:機器人 | 英語學習 |