阿拉伯國家出版的希伯來語言、文學與思想研究著作

阿拉伯國家出版的希伯來語言、文學與思想研究著作

希伯來語是猶太民族的語言,也是以色列的官方語言之一(另一個官方語言是阿拉伯語)。眾所周知,由於巴以問題持續得不到合理解決,大多數阿拉伯國家和以色列都處於斷交狀態。在阿拉伯國家,老百姓對於以色列也有著較大的抵觸情緒,與「以色列」相關的字眼甚至成為了「謊言」的代名詞,比如一些立場上同情卡達的阿拉伯人認為阿聯酋和沙特共同運營的「阿拉比亞電視台(Al arabiya)」謊話連篇,就把這個電視台戲稱為「希伯來語電視台(al-『Ibriyyah)「。

「阿拉比亞電視台」阿語叫做al-『Arabiyyah,這個詞的本意是「阿拉伯語」,al-『Ibriyyah意為「希伯來語」,詞形與al-『Arabiyyah相近:

不過,儘管阿拉伯國家從官方到民間對以色列都不甚感冒,但阿拉伯學術界卻一直對希伯來語言、文學和古代希伯來思想的研究保持著興趣,在阿拉伯語言學者看來,希伯來語不但是《舊約聖經》等歷史、宗教文獻的語言,更是研究阿拉伯語發展歷程的重要參照。因此,埃及的開羅大學、艾因夏姆斯大學、敘利亞的大馬士革大學、伊拉克的巴格達大學、科威特的科威特大學、沙烏地阿拉伯的沙特國王大學等阿拉伯高校,都會為其文學、歷史學或語言學專業的學生開設希伯來語課程。

以下是阿拉伯國家出版的一些希伯來語言、文學和文化思想的研究著作,出版國家涵蓋沙特、埃及、黎巴嫩、摩洛哥等國家:

一、希伯來語言研究

1、《希伯來語:語法與閱讀》 al-Lughat al-『Ibriyyah: al-Qawā『id wa-Nu?ū?

編者:賽義德·法拉吉·拉施德(Sayyid Faraj Rāshid)

火星出版社(Dār al-Mirrīkh),利雅得,沙烏地阿拉伯王國,公曆1993年

本書封面的希伯來語為???? ??????(haSafah ha『Ivrit),意為「希伯來語」。

本書是沙特國王大學的希伯來語教材,內容較為嚴謹。編者賽義德·法拉吉·拉施德是沙特國王大學文學院副教授,研究方向為閃米特語言。

語法部分:屬格接尾代名詞

閱讀部分:關於時間的對話

2、《希伯來語語法簡編》

al-Khulā?ah fī Qawā『id al-Lughat al-『Ibriyyah

編者:

艾哈邁德·卡米勒·拉維(『A?mad Kāmil Rāwī)博士,哈勒萬大學文學院;

穆斯塔法·阿卜杜勒-馬阿布德·賽義德(Mu??afā 『Abd al-Ma『būd Sayyid)博士,開羅大學文學院;

艾哈邁德·沙哈特·海卡勒(『A?mad al-Sha?āt Haykal)博士,米努夫大學

宣傳與發行促進社(Rawāj al-『I『lām wa-al-Nashr),開羅,埃及,2006年第一版

本書封面

本書扉頁:「當時,真主與曾受天經的人締約,說:「你們必為世人闡明天經,你們不可隱諱它。」但他們把它拋在背後,並以它換取些微的代價。他們所換取的真惡劣!」——《古蘭經》3:187

語法部分:母音標誌的添加規則

閱讀部分:《舊約·約伯記》選段

3、《希伯來語語法中的珍貴寶藏》

al-Kanz al-Thamīn fī Qawā『id al-Lughat al-『Ibriyyah

編者:艾哈邁德·福阿德·安瓦爾(『A?mad Fu』ād 』Anwar)/軍事學院希伯來語教師

旗幟出版與傳媒中心(Markaz al-Rāyah li-l-Nashr wa-al-』I『lām),開羅,埃及,2000年第一版

本書封面

希伯來語字母表

希伯來語母音標誌

4、《希伯來語動詞詞典》

Qāmūs al-』Af『āl al-『Ibriyyah

編者:M. 迪巴伊(M ?ibā『ī)

黎巴嫩書局(Maktabat Lubnān),貝魯特,黎巴嫩,1975年

本書封面

阿拉伯語扉頁

希伯來語扉頁

本書內容:最右為根字母,角標數字為與之相配的動詞詞型,中間為最簡形式的動詞,最左為阿拉伯語釋義

本書封底(英文)

5、《希伯來語無師自通:希伯來語教學之便捷方法》

al-『Ibriyyah min ghayr mu『allim: ?arīqat Sahlah li-Ta『līm al-Lughat al-『Ibriyyah

編者:里卜希·卡麥勒(Rib?ī Kamāl)

百萬知識出版社(Dār al-『Ilm li-l-Malāyīn),貝魯特,黎巴嫩,公曆1970年四月第二版

本書封面和扉頁,編者里卜希·卡麥勒是敘利亞大馬士革大學教授,研究方向為閃米特語言研究

希伯來語字母表:從右向左分別為印刷體、個別字母詞尾形式的印刷體、手寫體、字母名稱、對應的阿拉伯字母

本書內容以對話和單詞為主,內容更為實用,其中的希伯來語都附有阿拉伯語的注音和釋義。

本書封底,最上面的希伯來語???????? ????? ??????即「希伯來語無師自通」

6、《最便捷的希伯來語教學方法》

al-』Asra『 wa-al-』Ashal li-Ta『līm al-『Ibriyyah

編者:馬達哈特·達爾維什(Mada?at Darwīsh)

花園出版發行社(Dār al-Raw?ah li-l-Nashr wa-al-Tawzī『),開羅,埃及

本書封面

希伯來字母表

本書內容

二、《舊約聖經》研究

1、《希伯來語〈妥拉〉箋注》

Tafsīr al-Tawrāh bi-l-『Ibriyyah

譯註:

薩義德·阿提亞·穆塔維阿(Sa『īd 『A?iyyah Mu?āwi『);

艾哈邁德·阿卜杜勒-馬格蘇德·君迪(』A?mad 『Abd al-Maq?ūd al-Jundiyy)

民眾翻譯中心(al-Markaz al-Qawmiyy li-l-Tarjamah),開羅,埃及,公曆2015年第一版

本書封面

本書扉頁

第一章《創世紀(Sifr al-Takwīn)》

2、《希伯來語〈舊約聖經〉全譯》

al-『Ahd al-Qadīm al-『Ibriyy: Tarjamah bayna al-Su?ūr

譯者:

保盧斯·法加利(Būlus al-Faghāliyy);

安托萬·奧卡爾(』An?uwān 『Awkar)

安東尼亞大學(al-Jāmi『at al-』An?ūniyyah),朱尼耶,黎巴嫩,2007年第一版

本書封面,譯者是兩位黎巴嫩的天主教徒

第一章《創世紀(Sifr al-Takwīn)》

本書封底(法語、英語)

3、《〈撒瑪利亞妥拉〉阿拉伯語全譯本》

al-Tawrāt al-Sāmiriyyah: al-Na?? al-Kāmil li-l-Tawrāt al-Sāmiriyyah bi-al-Lughat al-『Arabiyyah

譯者:艾布·哈桑·伊斯哈格·蘇里(』Abū al-?asan 』Is?āq al-Sūriyy)/撒瑪利亞祭司(kāhin)

編輯:艾哈邁德·希賈齊·薩卡(』A?mad ?ijāzī al-Saqqā)博士 安薩爾出版社(Dār al-』An?ār),開羅,埃及,1978年

撒瑪利亞人聚居在巴勒斯坦的納布盧斯市,說撒瑪利亞語,通用阿拉伯語。他們是古代以色列人的後裔,和猶太人一樣奉《妥拉》為宗教經典,不過撒瑪利亞語版本的《妥拉》和希伯來語版本的《妥拉》卻不盡相同。

本書是撒瑪利亞語《妥拉》的阿拉伯語譯本,附帶撒瑪利亞、希伯來雙語《妥拉》的比較研究。

第一章《創世紀(Sifr al-Takwīn)》

三、希伯來文學研究著作

1、《現代希伯來語詩歌:階段與題材》

al-Shi『r al-『Ibriyy al-?adīth: Marā?iluhu wa-Qa?āyāhu

編者:

傑邁勒·阿卜杜-薩米阿·沙茲利(Jamāl 『Abd al-Samī『 al-Shādhiliyy)博士/開羅大學文學院希伯來語語言文學副教授;

娜吉拉·拉法特·薩利姆(Najlā『 Ra』fat Sālim)博士/開羅大學文學院希伯來語語言文學教師

出版社不詳,開羅,埃及,公曆2004年

本書封面

本書內容

2、《解構以色列文學中的猶太復國主義》

Tafkīk al-?ahyūniyyah fī al-』Adab al-』Isrā』īliyy

作者:拉沙德·沙米(Rashād al-Shāmiyy)博士

文化出版社(al-Dār al-Thaqāfiyyah li-l-Nashr),開羅,埃及,2003年

本書封面

本書目錄

四、古代希伯來思想研究

《中世紀希伯來思想研究緒論》

Muqaddimah li-Dirāsat al-Fikr al-『Ibriyy al-Wasī?

作者:艾哈邁德·傑達德(』A?mad al-Jadād)

出版社不詳,薩菲,摩洛哥,公曆2010年

本書封面

本書內容

本書封底,內容為摩洛哥猶太教大拉比秘書長傑基·薩巴格(Jākī al-?abbāgh)為本書作的序
推薦閱讀:

與撒瑪利亞婦人談道
世人和基督徒對神的誤解——神性篇
嘴巴的禍患
神話傳說都是古人編的嗎?是不是太看得起古人的想像力和智力了?
東干語配音耶穌傳

TAG:希伯來語 | 阿拉伯語 | 聖經 |