[第280次聽寫]有坑!英美的「內褲」說法不一樣!
來自專欄 如何自學口語 https://www.zhihu.com/video/975740485390823424
我是Wind, 以前是字幕組組長. 我每天早上聽寫1分鐘美劇, 已經堅持9個月了. 你想不想找一種輕鬆愉快的方式提升自己的英語? 跟我一起每天做聽寫吧!
Wind大長圖節選
-You wearing any pants? -No.
pants=內褲
注意在美式英語中內褲是underpants, 褲子叫做pants而在英式英語中內褲是pants, 而褲子叫做trousers
You wearing…這個句子不太符合語法規則
類似的, 我們可以說You going?(你去嗎?)You seeing anyone?(你有男/女朋友嗎?)建議大家還是掌握You』re wearing any pants?或Are you wearing any pants這樣更符合語法規則
視頻答案
從第141篇開始, 我不再放出我自己聽寫的版本, 而是改為在答案上標記重難點, 大家特別注意一下我加粗的地方.
1 -You wearing any pants? -No.
-你穿內褲了嗎? -沒2 OK. At Buckingham Palace. (Right. Ha,ha. Aah, aah) I am seriously fighting an impulse to steal an ashtray.
-好吧. 在白金漢宮. 我真的是在努力地抵抗想要偷一個煙灰缸的衝動
3 -What are we doing here, Sherlock, look, seriously,what? -I don』t know.
-我們來這幹什麼, Sherlock 說真的, 幹什麼呢? -我不知道4 -Here to see the Queen? -Oh,apparently, yes.
-來拜見女王嗎? -嗯, 看來是的5 -Just once, can you two behave like grown-ups? -We solve crimes, I blog about it,and he forgets his pants. (so) I wouldn』t hold out too much hope.
-就這一次, 你倆能像成年人一樣嗎? -我們一起破案, 我寫博客, 他忘記穿內褲了. (我要是你的話) 我不會抱有很大希望的6 -I was in the middle of a case, Mycroft. -What,the hiker and the backfire? I glanced at the police report, a bit obvious, surely?
-我正在調查一個案子, Mycroft -那個獨自遠足的人和汽車的回火嗎? 我看了一眼7 -Transparent. -Time to move on then.
-顯而易見 -那就該換下一個案子了8 We are in Buckingham Palace, the very heart of the British nation. Sherlock Holmes, put your trousers on! -What for?
我們在白金漢宮, 英國的心臟. Sherlock Holmes, 把你的褲子穿上! -為什麼?9 -Your client. -And my client is…?
-你的客戶 -我的客戶是…?10 Illustrious,in the extreme. And remaining, I』ll have to inform you, entirely anonymous.
顯赫之至. 並且要保持, 我得告訴你, 完全的匿名11 -Mycroft. -Harry. May I just apologise for the state of my little brother.
-Mycroft -Harry. 請允許我為我的弟弟道歉12 A full-time occupation, I imagine.
都成你的全職職業了, 我猜推薦閱讀:
※如何擴展讀文獻時的專業辭彙量?
※美劇矽谷第五季第三集辭彙表
※趣味單詞:aftermath
※English grammar in use 學習筆記(一)