津姬·曼德拉 | 在索韋托的一條無名河

津姬·曼德拉 | 在索韋托的一條無名河

來自專欄 詩歌圖書館

在索韋托的一條無名河

一些人說它流動著血

另一些人說它流動著淚

一個首領則說

它是流著健康和純潔

這樣的水

索韋託人誰也沒喝過

在索韋托的一株無名樹

一些人說它長滿了痛苦

另一些人說它長滿了死亡

一個首領則說

它長滿了健康和純潔

這樣的果實

索韋託人誰也沒嘗過

在索韋托的一條無名河

在索韋托的一株無名樹

死屍

鮮血

都是無名的

津姬·曼德拉,南非著名人權領袖納爾遜·曼德拉的次女,1960年生於南非,現居美國,從事人類學研究和詩歌創作,著有詩集《黝黑似我》、《黑色與十四》等。曼德拉在獄中曾寄語給她:「寫作是頂崇高的工作,它使人成為世界的核心。要保持頂峰狀態,就要不斷開拓新的主題,並通俗易懂地表達思想,使用準確的語言。」這首小詩意象鮮明,寓意深沉,發人深省~~

更多好詩,手動搜索:詩歌圖書館~~

懶到抽筋~~乖乖掃碼咯~~

weixin.qq.com/r/UUT85Kb (二維碼自動識別)


推薦閱讀:

從此以後,一切都有了新的意義
《因為你靈魂的緣故》/魯米
One Morning

TAG:詩歌 | 英文詩歌 | 當代詩歌 |