十種容易犯錯的表達法,中式英語害死人
來自專欄 英語功夫---逆向法練英語
|傾情推薦
語言能力和薪水多少有關係嗎?先看一組數據:
《經濟學人》:
懂一門外語的白領一生可以多賺67000美元(約45萬人民幣),而且這只是一個保守數據;
按較高水平估計,擁有雙語能力的人可以因為他們的語言能力多獲得128000美元(約86萬人民幣)。
沒錯,你可能會錯過一個房子(的首付)或一輛車的錢!
英語能力,決定著你的職場天花板!或許更決定著你到底能多賺多少錢!
千里之行,始於足下!
英語功夫,只教給你最實用的!
今天我們再來了解一下,容易中槍的中式表達。
1『看』的英語表達
論『See』『Look』『Watch』的區別
- 『See』表示一種看的能力:(看見看不見,全在『see』)
例句:
Can you see it? (你能看見嗎?)
Can you see that? (你能看見那個嗎?)
Can you see the car?(你能看到那個車嗎?)
- 『Look』指的是注視的意思
例句:
I look at you.(我看著你。)
You look at me.(你看著我。)
注(發音重點):
正確:短母音 [l?k]?
錯誤:路課?
- 『Watch』:聚精會神的盯著東西看
例句:
Watch TV(看電視)
Watch a movie(看電影)
2『問題』英語怎麼說?
論『problem』『question』的區別
- 考卷上的問題都叫做question,你考得不好就叫是problem了。
- 『Problem』:有障礙,有困難的意思
例句:
There is a problem.(出事了,出問題了。)
- 『Question』:指不懂的問題,想要被解答
比如說大家在群里向許老師諮詢的問題,或者一對一輔導的問題,都叫『question』。
例句:
I have a question.(我有個問題。)
3『家』英語怎麼說?
論『house』『home』的區別
- 『House』指實體的家或者居所。
例句:
Come back to your house.(回到你的房子里去。)
- 『Home』相對的精神象徵,想像中的家,精神寄託的家。也可指中文的家,家鄉。
有困難了,覺得在外面受到委屈,收到挫折了,你可以回家啊!家人給你溫暖,家就是你避風的港灣!
例句:
You can go home.(你可以回家。)
4『好無聊啊!』英語怎麼說?
- 加『ing』代表事物的狀態,加『ed』代表人的狀態。
『我很無聊!』的英語表達
錯誤示範:I am boring.?
正確示範:I am bored.?
解析:『boring』用來指無聊的事物,不指人。
例句:
我很激動。
I am excited.
這個故事很無聊。
This is a boring story.
This story is very boring.
5『請坐』英語怎麼說?
『Sit』『Shit』傻傻 念 不清楚
外國人上你家做客,本來想說:「請坐!」(Sit down please.)結果說成:「請大便!」(Shit down please.)剛來你就叫人隨意大小便,真是令人汗顏有木有!
- Sit down please.(請坐。)
- Shit down please.(請便便。)
來看音標:
- sit [s?t]s [?s]
- shit [??t]sh [?]
這笑話就鬧大發了啊!這是個發音的小問題,卻是說英語的大問題,這個發音,非常值得重視!
6『我和你一起走。』英語怎麼說?
- 許歡歡老師要再次強調,中式思維的語言表達結構並不適合英文!
錯誤示範:I with you go.?
正確表達:I will go with you.?
解析:表面符合中文的結構,其實是錯誤的!
7『我喜歡唱歌。』英語怎麼說?
(表示現在想唱歌......)
錯誤表達:I like sing. ?
正確表達:I like to sing.?
- 動名詞結構,表示『我喜歡唱歌。』這麼一件事,用『I like singing.』
8『我去過美國。』英語怎麼說?
當你練習一段時間的英語,發音越變越好的時候,外國人會問你:
——Have you ever gone to America?
(你是不是去過美國啊?)
——我去過啊!
錯誤表達:I ever go to America.?
正確表達:I have gone to America. ?
- 表示做過的事,要用一般完成時!
9 電話英語:『喂,我是……』
錯誤表達:Hello, Im Tom.?
正確表達:Hello, this is Tom.?
許歡歡老師也問過外國的朋友,為什麼要用『This is…』這種說法,外國朋友也很無奈啊,說從早爺爺奶奶爸爸媽媽就是這樣講的,所以也是代代傳承下來啊!也就是說:
- 用『This is…』更符合外國人的說話習慣啊!
10『回應』用英語怎麼表達?
地道中文表達:
『對啊,對啊,對啊!』
『是是是!』
『知道了,知道了,知道了!』
.....
But , 但是
『I see, I see, I see.』?
『I know, I know, I know.』?
你要是用這種表達,外國人會說你「蠢萌」
在英語中,疊加最多只會有兩個,並且都是十分刻意去說的,語氣都很強烈,所以,你要是三遍疊加,外國人聽著就感覺很奇怪,一種怪怪的可愛。大家以後在英語表達中一定要注意!
推薦閱讀:
※劉曉明大使在倫敦春節上的講話
※確認過眼神,恐怕你不知道「眼神」英文該咋說
※豆瓣9.8的BBC神作紀錄片竟造假!這底還是被自家人掀的...
※老外常用英語口語1000句10
※見詞知義:credit與trust,「信任」就是金錢
TAG:英語 |