看電影學文法:到底是Yes還是No?
來自專欄 電影英語 每日一劇
西方人到亞洲,常常被亞洲人的Yes和No搞混,只要疑問句帶"not",我們的Yes,是他們的No, 我們的No是他們的Yes,
為什麼?
東方人的Yes/No,是根據對方的整句話來回答:
「今天妳心情不好嗎?」 「是的」
西方人的Yes/No,是根據對方話裡面的關鍵詞回答:
「You』re not in a good mood?」 「No.」
要有西方人的思維,才能正確回答Yes和No
最好的方法就是看影片,訓練英語語感,而不是背文法公式
請看影片:Yes or No?
https://www.zhihu.com/video/912657308973170688湯姆漢克斯: So he didn『t answer the question.
(所以他並沒有回答妳的問題)
梅格萊恩: Yes, he did.
(中文:不,他回答了)
(英文:是,他回答了)
湯姆漢克斯: He did not answer the question, did he?
(他沒有回答問題,對不?)
KELLY: No.
(中文:對啊,沒回答)
(英文:沒有,他沒回答)
【原文中英對白】
JOE: So he didn『t answer the question.
他並沒有回答問題
KELLY: Yes, he did.
他回答了
JOE: He did not.
他沒有
KELLY: He did too. He did. He nailed me. He knew exactly what I was after which is, by the way, exactly like him.
真的有,他有回答,他還知道是我朋友要我問妳的,他知道我為什麼想問這問題,另外,他人就是這樣人(細心、聰明)
JOE: He did not answer the question, did he?
他沒有回答問題,對吧?
KELLY: No.
沒有回答
【Verb Master】
以上節錄自電子情書分析版之"用語感學文法",有興趣的朋友可以上Verb Master網站:
推薦閱讀:
※典型學渣英語逆襲,我經歷了什麼?
※職業名詞後綴
※Counting One to Ten :: 詩歌加兒歌,從一數到十
※一張圖讓推特網友炸開了鍋!男女審美的差異究竟有多大?
※親密愛人只是政治工具?
TAG:英語學習 |