【大型工程】西餐辭彙大詞典!【第一季】

【大型工程】西餐辭彙大詞典!【第一季】

來自專欄 西餐之魅

(封面:溫哥華Russet Shack的baked potato)

本文版權歸gfcjyb所有,轉載請註明出處。

一直想做這個很久了。鄙人在初中左右開始接觸西餐,從此愛上,但國內的西餐么,你們懂的,已經被嚴重本地化了。不過媽媽和大姨出過幾次國,還記得媽媽那回去德國給我帶了好多那邊的乳酪回來,可惜當時不會吃,最後都壞掉了。再加上自己比較那麼有點鑽研精神,所以平時碰到和西餐有關的東西就會去查查。感覺自己的姿勢水平提高了,但來了加拿大之後才發現,自己之前懂的那些都算個啥啊。別的不說,去個西餐廳,然後就發現菜單上的一大堆辭彙以前根本根本沒有見過,於是幾乎每次去吃西餐都能學到新的知識。在這邊快兩年了,也攢了那麼點東西了,所以就想著匯個總發出來,幫助更多看不太懂菜單的同學了解自己點的這些都是啥。用辭典的形式列出來比較方便,我的最終目標大概就是:大家點餐時碰到了不懂的詞,第一反應是打開我這本辭典找找是啥意思,那我就很知足了。

這本辭典主要收錄食材相關的詞條,目的剛才說了,就是讓大家在碰到不懂的西餐辭彙時能快速從這裡知道它是什麼。所以範圍大概包括:肉類、蔬菜類及其衍生物等食材,以及調味品。詞條解釋時會盡量用中文描述,必要時會加上對應英文,如果涉及其他詞條則會加粗,可以前往這個詞所在的詞條查閱更多信息。所有音標來自iciba.comdictionary.com,除特殊情況外均使用美式音標。

本辭典在編纂過程中參閱了大量網站的相關資料,以維基百科為主,必要時會引用參考文獻,在閱覽過程中如果發現哪些部分存在版權問題,請及時通知。

現在我在我自己的公眾號gfcjyb每周六早八點(北京時間)會更新3~5個條目(欄目叫西餐用語小詞典),一般都是這邊寫那邊發的,原本打算攢那麼四五百個辭彙再發,怎奈知乎有字數限制,所以只好按季發布了。現在是第一季,我非常理解你們看到之後發出的「為什麼沒有這個這個詞條」的憤慨,其實很可能是因為那個詞條因為知乎文章的字數限制被移到下一季了!不過,還是非常歡迎大家在評論中儘管寫出自己想知道的或者想讓我介紹的辭彙,也可以去我公眾號西餐用語小詞典欄目的文章下面留言哦~

那麼,開始了~

A

aioli /a??o? li/【歐】蒜泥蛋黃醬

aioli是一種起源於西班牙、法國一帶沿地中海地區的醬汁,在加泰羅尼亞和普羅旺斯一帶的語言里就是「蒜和油」的意思。現在普羅旺斯一帶的aioli為了達到良好的乳化效果通常會加入蛋黃醬和檸檬汁等,但最正宗的版本是不含有蛋黃的。20世紀80年代,人們通常會把蛋黃醬和aioli混為一談,但純化論者們認為:「調味蛋黃醬可以有蒜,但真正的aioli除了蒜是沒有任何調料的。」

B

bacon /?be?k?n/ 【歐】【美】培根,熏肉

培根是將豬胸肉或腹部的肉腌好後煙熏而成的,做法大體上和國內的臘肉類似。在西餐中,培根一般用於製作頭盤(比如培根金針菇卷什麼的),有時也會夾進三明治(我們經常會看到BLT或CBLT這樣的縮寫,C、B、L、T分別表示Cheese、Bacon、Lettuce和Tomato),不過在早餐中出現得更為頻繁,經常搭配煎蛋一起食用。這裡順便提一下Canadian bacon,它指的是用豬的外脊肉製作的培根,並不是產自加拿大。

bagel /?be?gl/【歐】【美】貝果,百吉餅

感覺沒有什麼好的意譯……請注意不要和donut相混。bagel最初起源於波蘭,之後在20世紀末傳入美國。bagel是將麵糰發酵後捏成圓環狀,然後放入沸水中煮熟後烤制而成的,外表酥脆而內部質地較為堅硬。bagel在早餐中比較常見,通常會沿中間切開然後在中間加入餡料後食用,比如抹上黃油或cream cheese,或者夾火腿、乳酪、生菜等像漢堡一樣吃。北美的麥當勞早餐就有夾各種食材的bagel販售,口感很不錯。

balsamic vinegar /b?ls?m?k ?v?n?ɡ?/【意】義大利香醋

隸屬葡萄酒醋,是將葡萄汁濃縮後發酵而成的,具有酸甜甘香的口感。不過到了現代出現了用酒醋添加焦糖、色素等製成的仿製品,因此得以量產並顯著降低了成本。義大利香醋一般作為沙拉醬汁出現,可以直接使用,也可以和橄欖油混合成油醋汁(vinaigrette)使用;有時也會作為海鮮或者意式麵食的調味醬汁。

basil /?be? z?l/ 【意】【東南亞】羅勒

台灣一般叫做九層塔。羅勒和薄荷算是近親,帶有一種特有的清香,在意式料理和東南亞料理中會經常見到(不過這兩種羅勒的味道是有區別的),一般是保持新鮮最後加到料理中以體現羅勒的香味(台灣的鹽酥雞有時是會配炸過的羅勒葉的)。意式料理中,羅勒可以做成carprese沙拉或者pesto醬;中國著名的三杯料理有時也會在最後放入羅勒葉。

breakfast sausage 【美】(早餐用)肉餅

……把這個詞條單獨拿出來就是為了告訴大家:美國早餐的sausage可能指的是這個!這其實來源於美國大農村中最大化利用豬肉的辦法——就是剁成餡然後做成這樣的肉餅。它可以配楓糖漿(maple syrup)或白肉汁(white gravy)食用,很多時候早餐三明治里的豬肉餅也會被稱為sausage,所以並不是把你想像的那種香腸夾到裡面了哦。

Brie /bri/【法】布里乾酪

最開始知道布里是在本科,當時參加天協的紫蓬山野營,考慮到晚上為了禦寒所以打算去買一些乳酪在冷的時候吃,於是就在沃爾瑪發現了這個(現在想想,它應該不是再制乳酪,這在國內來說很可貴了)。布里的名字起源於法國一座同名的小城。特點是外面有一層非常特徵的「白皮」,而裡面的乳酪部分柔軟香濃可口,個人覺得是比較容易被中國人接受的乳酪品種。布里的白皮是製作過程中使用的黴菌形成的菌絲,可以吃,很多人會直接連皮帶裡面整個吃掉。

brownie /?bra? ni/【美】布朗尼蛋糕

布朗尼一般指的是巧克力布朗尼,它算是美國的招牌甜品之一了,主要特點就是和一般的巧克力蛋糕相比口感更加「濕潤」,也有更濃厚的巧克力風味。布朗尼的做法一般是將巧克力融化後和黃油混合打發,再加入麵粉、雞蛋等攪拌均勻後烤制而成。布朗尼因為體積比一般蛋糕小所以易於攜帶,是良好的外帶午餐選擇。

burrito /b??rito?/【墨】玉米卷餅

請注意不要與taco相混。burrito用我們懂的例子類比的話,更像是……春餅,把餡料完全卷在餅里(taco只是簡單折一下),個頭也要比taco大一圈。墨西哥的正宗burrito中只會有肉餡和豆子(或者是豆泥),而美國的版本除此之外還可能會有米飯、生菜、以及taco裡面的那些餡料。肯德基曾經的墨西哥雞肉卷大概可以認為就是burrito在中國的本地化改良產物,失去了在美洲很常見但中國人幾乎見不到也吃不慣的豆子、乳酪、酸奶油、薩爾薩醬(salsa)、鱷梨醬(guacamole)之類。

C

Caesar salad /?si z?r ?s?l ?d/【美】【墨】凱撒沙拉

凱撒沙拉是一位叫Caesar Cardini的人在1924年發明的(所以和羅馬的凱撒大帝不是一回事),主要配料有長葉生菜、脆麵包塊(croutons)和磨碎的帕馬森乾酪(Parmesan cheese)等等。正宗的凱撒沙拉的沙拉醬汁是辣醬油、橄欖油和檸檬汁的混合,不過現在市面上有專門的凱撒醬汁(Caesar dressing),這種凱撒醬汁口感基本就是醬汁版的乳酪,所以不是很喜歡乳酪的同學還是繞道吧。

calzone /k?lzo?n/ 【意】意式菜盒

第一次看到外表的時候覺得和國內的那種「菜盒子」很像,但裡面的餡料就截然不同了。餡料內容和pizza的基本上一致(一般也都會有各種口味供選擇),所以你可以把它理解為一種餡餅版的pizza(雖然pizza很多時候被翻譯成義大利餡餅,但明明餡是在外面的啊喂)。意式菜盒在義大利和北美比較流行,而且因為餡料是封閉的所以能夠更好地保持高溫。

carpaccio /kɑr?pɑ t?o?/【意】生牛肉冷盤

carpaccio誕生於1950年的義大利,是威尼斯的Harrys Bar的店主Giuseppe Cipriani聽說女伯爵Amalia Nani Mocenigo遵守醫囑只吃生肉後創製的一道料理,而carpaccio這個名字來源於著名畫家卡巴喬(Vittore Carpaccio),因為他的繪畫作品經常以紅、白色作為基調,正好和生牛肉的顏色相對應。carpaccio是將生牛肉切片後加入檸檬汁、橄欖油、帕瑪森乳酪(Parmesan cheese)等調料製成的,口感鮮嫩開胃而不腥膩。後來也出現了用其他生肉和生魚製成的carpaccio,這其實就有那麼點像刺身了。

cappuccino /?k?p ??t?i no?/【意】卡布奇諾咖啡

卡布奇諾這個名字的來源是咖啡的顏色很像方濟嘉布遣會(Ordo Fratrum Minorum Capuccinorum)修士長袍的顏色。卡布奇諾是用一份espresso、一份鮮牛奶和一份奶泡(用蒸汽發泡的牛奶)調配成的,經常作為義大利早餐的飲品出現。

caprese /k?preizi:/【意】番茄乳酪羅勒沙拉

caprese是一種常見的意式沙拉,是將番茄和莫扎里拉(Mozzarella)乳酪切成片交叉疊在一起並放入羅勒葉製成的沙拉,一般搭配鹽和橄欖油食用,有時也會加入義大利香醋(balsamic vinegar)醬汁。番茄的酸甜口感、乳酪的柔軟奶香和羅勒葉的清爽鮮香很好地結合在了一起,而這三種主要食材的顏色紅、白、綠正好對應了義大利國旗的顏色。

cheddar /?t??d ?r/【英】切達乾酪

切達起源於英國,在美國是僅次於馬蘇里拉的第二受歡迎的芝士,特徵性的黃色是它的標誌。切達的味道稍微重一些,生吃的感覺大概是鹹鹹的苦苦的,奶香不是特別明顯。不過在北美這邊經常見到由各種生芝士組成的小吃拼盤,可以直接食用或者配餅乾一起吃。熟的切達一般用在快餐中,比如漢堡或者nacho里,而且芝士味的玉米脆片(tortilla)蘸醬一般也是用切達製作的。熟切達的奶香更濃郁一點,也沒有了苦味,但注意有些漢堡里的切達芝士片是再制的。

cheesecake /?t?iz?ke?k/【歐】【美】【日】芝士蛋糕

這大概是西餐里甜品的代表了吧~芝士蛋糕一般是分層的,最主要也最厚的那層就是芝士蛋糕的主體,而最底下一般會是類似餅乾的底或者海綿蛋糕。我們熟悉的芝士蛋糕一般是美式或者日式,美式就是上圖那種,主要用cream cheese和雞蛋製成,而日式的一般叫輕乳酪蛋糕,口感稍淡,製作時麵粉的量會稍微多些,和乳酪、黃油、雞蛋等一起攪拌成麵糊然後烤制而成,外觀看起來更像是海綿蛋糕。至於芝士蛋糕的熱量……嗯你自己做一次後就有切身體會了。

chorizo /t???ri zo?/【西】西班牙香腸

也是一種經典的西式香腸,是用豬肉餡灌制並經過煙熏和紅椒調味後製成的。chorizo可以生吃,有的時候也會作為pizza的餡料,也可以放進各種菜肴,比如什錦飯(Jambalaya)、西班牙海鮮飯(paella)等等。

cilantro /s??lɑn tro?/【歐】【美】【地中海】【中】芫荽(yán suī)

是的,你沒有看錯,就是香菜,英文名除了cilantro還有個同義詞叫coriander。芫荽最初來源於地中海一帶,在張騫出使西域的時候傳到中國,17世紀左右傳到美洲,所以可以說是一種世界性香料了。在西餐中,芫荽一般被切碎灑在濃湯、菜肴或醬汁上作為點綴,我們熟悉的墨西哥salsa醬裡面也有磨碎的芫荽哦。

couscous /?kus?kus/【北非】古斯米

以前我叫它北非小米,現在看來它其實並不是米。。。couscous是粗麥粉加水後用手揉成的顆粒(通常需要加乾麵粉使顆粒之間分散開來),所以說是一種麵食,雖然它從長相還是大小看都非常像小米。couscous在北非地區是常見的主食(作為各種類似蓋澆飯的料理的主食),也可以用於製作沙拉。在北美,couscous因為其中的粗麥成分更多地被認為是一種健康食品。

creme brulee /?kr?m bru?le?/【法】焦糖布丁

這是一道很著名的法式甜點。做法是將雞蛋和鮮奶油、糖等混合,烤熟後在上面撒上糖,然後將其用噴燈烤成焦糖。這一步是難點,因為稍有不慎就很容易烤焦,這其實和拔絲有那麼一點異曲同工。完成後焦糖層會蓋在布丁上面,吃的時候像鑿開冰一樣弄破焦糖層,配合下面柔軟順滑的蛋奶布丁,真的是非常令人享受的。

croquette /kro??k?t/【歐】【日】可樂餅

這裡可樂餅是音譯啦,和可樂沒有關係的。。。可樂餅最早起源於法國,之後在整個歐洲流傳,並在明治時期傳入日本並廣受歡迎(可樂餅的日文是コロッケ(korokke))。大家可能相對來說更熟悉日式的可樂餅(內餡一般是馬鈴薯,有時會有肉末,配豬排醬,圖片這種就是標準的日式),但西式的可樂餅會有更多的肉餡(雞肉、魚肉、蟹肉等等),但似乎也有馬鈴薯版本的。

crudites /?kru d??te?/【法】沙拉拼盤

這個詞是由「生食」的拉丁語辭彙演變而來,一般聚會或者正餐前接待時會經常出現這種拼盤,裡面一般會有切成長條狀的胡蘿蔔、芹菜、黃瓜、燈籠辣椒、小番茄、菜花等等,並配上蘸醬。擺盤時是有一些講究的,效果很好的話可以給客人們良好的印象,也比薯片、玉米片等小食品做成的拼盤要健康得多。

D

deviled egg 【歐】【美】魔鬼蛋

它本身並沒有它的中文翻譯那麼恐怖,其實大概應該意譯作填醬蛋?deviled(英式寫法中是兩個l)這個詞表示的是芥末(mustard)、胡椒、辣椒粉等帶有辣味的調味料。做法很夢幻,是將全熟的煮雞蛋切成兩半,摳出蛋黃,然後將蛋黃和蛋黃醬(Mayonnaise)、芥末、鹽、胡椒等混合,把混合後的醬汁放入擠花袋擠回到蛋白上而成的,最後一般還會撒一些辣椒粉或香料碎末。deviled egg一般作為開胃菜來食用,這個新的「蛋黃」由於混合了各種調味料而香醇可口,的確能夠讓人胃口大開。

dill /d?l/【歐】【中亞】蒔(shì)蘿

這個可能很多中國人不知道,但如果在國外待過的話並且喜歡小食品的話應該會比較熟悉——比如我,就嘗過無數種蒔蘿酸奶油或者蒔蘿酸黃瓜(dill pickles)口味的薯片。沒錯,dill pickle是很經典的一種酸黃瓜製品,黃瓜的酸爽再配上蒔蘿特有的芳香並且辛辣的味道,是非常過癮的。在西餐中,蒔蘿一般用在沙拉中,有時會像剛才說的和酸奶油混合製成沙拉醬,在歐洲有些國家也會用蒔蘿搭配煮土豆食用。

E

Eggs Benedict 【美】班尼迪克蛋

意譯的話可以叫火腿蛋鬆餅。這大概是brunch菜肴中為數不多的發源於美國而不是歐洲的菜了……Eggs Benedict起源於19~20世紀(具體起源有爭議),是很常見的美國早餐。傳統製法是在英式鬆餅(English muffin)上加入火腿或培根(bacon),再放上一個水煮蛋(pouched egg),最後淋上荷蘭蛋黃醬(Hollandaise)。很多時候會出現基於這種傳統製法的變體,比如用半融的乳酪代替Hollandaise,用三文魚代替火腿等等。吃法一般是將蛋黃打破並讓其與Hollandaise混合,然後將所有材料切成小塊並蘸這個混合醬汁食用。

English muffin 【英】英式鬆餅

請注意不要和muffin(瑪芬蛋糕)相混。如果你吃過麥當勞早餐的麥滿分(McMuffin)系列,它們的「漢堡麵包」就是這個。實際上,單獨的muffin這個詞在英國指的就是英式鬆餅,而在美國則會在前面加個English表示英式鬆餅,所以別買錯啦。英式鬆餅是一個移民到美國的英國人Samuel Bath Thomas發明的,是一種發酵過的麵包,大多數情況用於早餐,一般會掰成兩半然後烤,可以直接抹上果醬或黃油吃,或者配上火腿雞蛋乳酪一起吃。英式鬆餅還是很多早餐三明治(比如剛才說的麥滿分)以及Eggs Benedict的主料。

espresso /??spr?s o?/【意】濃縮咖啡

一般大家直接買這個的話都只有一小杯,叫做espresso shots,就和用酒盅喝酒差不多,因為太濃了。我喝過一次,當時的感覺大概就是苦得要命,沒了。espresso是用接近沸騰的、高壓的熱水衝過磨成粉末的咖啡豆製成的,含有咖啡因的密度很高,一小杯espresso含咖啡因的總量和一大杯咖啡飲料幾乎相當。espresso也是製作其他咖啡飲料的主要原材料。

F

falafel /f??lɑf?l/【中東】炸豆餅

falafel是一種典型的中東食品,是將鷹嘴豆(chickpea)或蠶豆磨碎,加入香料後油炸或烘烤而成的,一般呈餅狀或球狀。可以直接作為小食使用,也可以夾入口袋麵包(pita)中配其他食材一同食用。口感香脆,並帶有鷹嘴豆特有的醇香。

feta /?f?t ?/【地中海】菲達乾酪

菲達是希臘的標誌性乳酪,不過和一般柔軟有彈性的乳酪不同,菲達更加堅實一些,但是易碎,這點感覺很像是國內的一些糕點。菲達是用羊奶做的,味重且咸,經常以整塊或小塊的形式存在於希臘沙拉中或作為口袋麵包的搭配(我們食堂周二早餐的口袋麵包就會配切成塊的菲達)。我個人不是很喜歡生的菲達,雖然有奶香味,但是太重了,而且太咸。菲達也可以熟制,經常和菠菜(spinach)搭配製作各種派,也可以放入三明治或omelette作為鹹味的來源。

fettuccine /fet?t?in?/ 【意】意式寬面

寬面在羅馬一帶比較流行,寬度一般在1cm左右,做法和吃法都和spaghetti類似,不過感覺寬面會更多和奶油之類的白色醬汁一起出現。這個就看大家是喜歡吃粗一點的面還是細一點的面啦。

French toast 【意】法式吐司

雖然叫法式吐司,但它在4~5世紀的羅馬就出現了,那時候還沒有法國呢。法式吐司是將吐司對角切兩半後裹上蛋液(蛋液中一般會加入牛奶和奶油,有時也會加入糖、肉桂(cinnamon)或者香草(vanilla))然後雙面煎至金黃製成的,是一種比較經典的早餐食品,可以配合糖漿、水果、果醬、奶油等一起食用,也有鹹味版的(在這裡我要堅決站一下咸黨,雖然似乎不是主流)。製作法式吐司的麵包很多時候會用前一天剩的,因為這樣的話麵包可以裹更多蛋液而不散開。

G

gazpacho /g??spɑ t?o?/【西】西班牙番茄冷湯

這是西班牙很常見的頭盤,做法也比較簡單,就是把番茄和蒜、洋蔥等輔料放入攪拌機打成流體(傳統做法是在研缽中磨碎),然後放入冷水、橄欖油、鹽、醋等調味,最後放上切成丁的黃瓜、番茄、紅椒等而製成的。為了保證湯是冷的,會經常把攪好的流體放進冰箱保存。這道冷湯非常適合在夏天天氣炎熱的時候引用,解暑的同時也會有不錯的開胃效果哦。

gelato /d???lɑ to?/【意】意式冰淇淋

gelato一般是在街邊的推車賣或者在大型商場里有專門的店鋪,非常好認。和其他冰淇淋相比,gelato的特點是更多使用天然材料,熱量更低(使用牛奶和水而非奶油),並且冰晶更小,氣泡更少,吃起來口感更加綿密濃厚。夏天逛商場累的時候,一杯gelato絕對是不錯的選擇。我個人比較喜歡mojito、青檸和朗姆葡萄乾口味。

gouda /?ga? d?/【歐】高達乳酪

gouda是一種經典的荷蘭乳酪,一般呈輪狀,很多時候會有用蠟封好的外皮。gouda的質地比較軟,有比較濃的奶香,而且很多時候會有其他香料的味道。北美的很多超市會賣那種很小的迷你gouda,一般作為零食來食用。

gravy /?gre? vi/【歐】【美】肉汁

gravy最初是歐洲家庭在平時烤肉時將剩在烤架上的肉類殘渣加工稠化後製成的醬汁,不過現在已經非常商業化了,在超市能買到那種肉汁粉,然後加點熱水就可以做出gravy了。在美國,gravy的種類有很多,但在其他地區比如加拿大,gravy就特指以肉類為材料做出的肉汁。gravy的特點是濃、香、鮮,經常在感恩節搭配火雞、土豆泥等食用,也經常作為一些美式菜肴的醬汁。gravy也是加拿大招牌小吃poutine的重要原料。

guacamole /?gw?k??mo?le?/【墨】鱷梨醬

如果說代表義大利國旗顏色的三種意式食物是羅勒、乳酪和番茄的話,代表墨西哥國旗顏色的三種墨式醬汁就是鱷梨醬、酸奶油(sour cream)和薩爾薩醬(salsa)了。這種醬在國內是天價(是的,當時在一家仿subway加一小勺鱷梨醬就要六塊),來了這邊三刀能買一大盒。。。可能因為名字太長的緣故,很多時候菜單上會簡稱它為guac,不要因此就不認識了哦。傳統的鱷梨醬就是鱷梨和海鹽混合研磨而成,但現在很多鱷梨醬會加入番茄、洋蔥、檸檬汁、辣椒甚至羅勒等香料,因此口感會在厚重的同時多那麼一些酸爽。鱷梨醬出現的場合和salsa差不多,很多時候也會作為炸玉米片、tacoburrito等的蘸醬。

gumbo /?g?mbo?/【美】秋葵濃湯

gumbo這個詞的本意有「混合」的意思,它本身也是混合了法國、西班牙、德國、義大利、非洲等地的料理風格,成為了路易斯安那州的本土特色。秋葵濃湯在18世紀早期產生,一般包含海鮮、肉類和蔬菜,名字中的秋葵實際上是非洲移民帶來的,在濃湯中擔任增稠劑。味道濃稠而富有芳香,通常會配合米飯一起食用。秋葵濃湯可大體分為Cajun和Creole兩種風格,前者一般會有更深的顏色和更辛辣的味道。

H

hashbrown /?h??bra?n/【美】馬鈴薯餅

相信很多人應該會先想到麥當勞早餐的hashbrown吧……我就是這樣知道這個詞的,而且……啊啊啊不好我又餓了!不過正統的hashbrown應該是將土豆切成絲然後做成餅狀煎熟或炸熟而成的(很有幸在Vegas吃過這個版本),而不是像麥當勞或其他速凍hashbrown呈規則的橢圓或三角形餅狀。但有的時候hashbrown也會泛指切成小塊煎熟的土豆,所以最好看清楚菜單描述或問問服務員。

hummus /?h?m?s/【地中海】鷹嘴豆泥

也是相當常見的地中海料理,是將鷹嘴豆磨碎後混合芝麻醬、橄欖油、檸檬汁、鹽和蒜製成的,一般作為蘸料出現,可以抹在口袋麵包里或者在北美這邊作為玉米片等零食的蘸醬。口感香濃順滑,富含營養成分的同時也很健康。

J

jalapeno /?hɑ l??pe?n yo?/【墨】墨西哥辣椒

注意發音!開頭的j是發成h音的哦。植物大戰殭屍里那個一下能消滅一整橫排的辣椒的英文就是這個,不過那個是紅色的並且個頭大了點。吃法的話,有的時候會在裡面填上餡作為一道菜,但更多的還是用醋腌制然後作為各種沙拉或三明治的配菜,酸辣爽口。還有一種煙熏過的熟辣椒叫chipotle,經常作為一種煙熏味添加劑加到各種菜肴或醬料中。

jambalaya /?d??mb??la??/【美】什錦飯

先想到歌的同學請舉手!jambalaya和gumbo一樣都是路易斯安那州尤其是新奧爾良的特色食品,也是都有Cajun和Creole兩種風格,但如果類比一下的話jambalaya更像是炒飯,而gumbo更像蓋澆飯,所以知道它們的區別了吧。但其實jambalaya並不是炒飯,是米飯加各種肉類(香腸為主)、海鮮和蔬菜三劍客——青椒洋蔥芹菜後燉煮最後收干湯汁而成的,和西班牙海鮮飯更相似。Cajun風格的什錦飯也是顏色更深,味道更辣並且不像Creole一樣放番茄。

Jerk sauce 【加勒比】牙買加酸辣醬

Jerk這個詞的來歷是西班牙語的「肉乾」一詞(牛肉乾的英文就是beef jerky)。Jerk sauce一般用來作為Jerk chicken(在網上被翻譯成挺舉雞?)的腌料,這種料理方法最早由逃入牙買加的非洲黑奴創製,當時他們只能用牙買加本地的作物作為食材:多香果(allspice,也可以翻譯成牙買加辣椒)和蘇格蘭燈籠辣椒(Scotch bonnet),這就成為了後來誕生的Jerk Sauce的主要成分。它的特點是有強烈的咸、酸、辣口味,一般用於各種肉類和海鮮的調味。

K

ketchup /?k?t? ?p/ 【美】番茄沙司

這大概是我們大家最熟知的一種醬料了,但你知道ketchup本身其實和番茄沒有關係么?ketchup的詞源是粵語的「鮭汁」(也有說「茄汁」的),後來傳到馬來半島,被英國殖民者帶入了美洲。十八世紀,英國的ketchup實際上是用蘑菇做的,而現在的番茄版本直到十九世紀才開始在美國出現。1906年,FDA宣布禁止使用添加劑苯甲酸鈉,於是以Henry J. Heinz(沒錯,就是亨氏品牌的創始人)為首的一批人開始尋找替代方法,這才使ketchup變成了現在酸甜可口的味道。ketchup的應用我覺得就不需要說了嗯……

L

lasagna /l??zɑnj?/ 【意】意式千層面

我的最愛!其實千層面的來源一直有爭議,有一種觀點是來源於英國王宮的一種御膳。千層面一般是在容器里依次放進煮好的千層麵皮、肉醬和乳酪,反覆循環,之後烤制而成的。叉起一口,肉、乳酪和麵皮各自的嚼勁在口中均勻散開,回味無窮……

latte /?lɑ te?/【意】拿鐵咖啡

latte這個詞其實在義大利語里就是牛奶的意思,在英語里是對義大利語的「牛奶咖啡」——caffè latte的簡稱。與其說拿鐵是加牛奶的咖啡,不如說是加咖啡的牛奶,因為一份拿鐵里牛奶的量是espresso的兩倍多。拿鐵和卡布奇諾的主要區別就在牛奶含量上(所以很多時候不容易單獨從外觀上區別,請不要吐槽卡布奇諾詞條的圖片有可能是拿鐵了),因為拿鐵的牛奶含量更多,所以咖啡的味道會比卡布奇諾要淡。

M

macaron /?mɑ k??ro?n/【意】【法】馬卡龍

馬卡龍算是甜品界boss級的存在了,吃過它的朋友們聽到馬卡龍第一反應大概就是「甜到哭」「貴」「五顏六色」這些了。馬卡龍起源於義大利,16世紀隨著一位公主的遠嫁而傳到法國,那時候就是個皺巴巴沒有餡還容易碎的小餅乾,而20世紀初巴黎的一位糕點師把它改良成了現在這種夾心狀的結構,還賦予麵餅各種各樣的顏色。馬卡龍的麵餅含有杏仁粉、蛋白和糖,所以有時會把它意譯為杏仁餅乾(但這樣說感覺就low了很多啊)。馬卡龍的麵餅外脆內軟,配合裡面夾的餡料,給人一種非常立體的味覺享受。至於什麼「少女的酥胸」,其實是一個以訛傳訛的誤會,就和那個動人的提拉米蘇故事一樣不靠譜。

參考文獻:馬卡龍(「少女的酥胸」)這個甜品背後有什麼故事么?

macaroni /?m?k??ro?ni/ 【意】【美】通心粉

是的,(敲黑板)這才是真正的通心粉!不過在北美它一般指那種彎曲的通心粉,就像圖中的那樣。圖中這個叫做macaroni and cheese,簡稱mac and cheese,是北美很常見的一道家常菜。做的時候先將通心粉煮熟,然後將牛奶、黃油和乳酪混合成一種白醬汁,澆在通心粉上然後用烤箱烤。

marmite /?mɑr ma?t/【英】酵母醬

這款醬的爭議程度堪比傳說中的白花蛇草水。。。最開始還是德國大化學家李比希(可以認為我是他的七世學生)發現釀酒後的酵母可以濃縮成醬狀物,這就是酵母醬。在20世紀初,隨著人們對維生素的認識逐漸加深,酵母醬因為富含維生素B族而廣受歡迎。它是一種深棕色並且非常黏稠的半流體,氣味「獨特而強烈」,味道很咸,一般用來抹麵包或者餅乾。我是沒嘗試過這種醬,因為2014年marmite就不讓在加拿大銷售了,原因是不符合加拿大食品法規。

mayonnaise /?me? ??ne?z/【歐】【美】【日】蛋黃醬

蛋黃醬可以說是最常見的沙拉醬之一了,很多時候簡稱mayo。蛋黃醬起源於西班牙,後來傳入法國,並逐漸推廣到全世界。做法是將生蛋黃、色拉油、蒸餾醋或檸檬汁以及其他香料混合攪拌。在西方,蛋黃醬廣泛作為沙拉醬和漢堡、三明治等的醬料;而日式蛋黃醬使用的醋是米醋,因此會有一種別樣的風味,我們熟知的紅瓶丘比沙拉醬就是標準的日式蛋黃醬。中國售賣的沙拉醬大多會順應國人的口味,改成一種比較香甜並不太膩的口感。對於素食者和對雞蛋過敏者等不適合食用蛋黃醬的人,也有無蛋版的蛋黃醬。

mint /m?nt/【歐】【美】【亞】薄荷

薄荷其實是薄荷屬下所有種的通稱。其中有一種就是我們或許很熟悉的留蘭香——又叫綠薄荷,英文是spearmint,沒錯,就是綠箭口香糖上的那個詞。在國外還會經常看到peppermint這個詞,翻譯成中文叫辣薄荷,這個物種是綠薄荷和水薄荷(watermint)雜交得到的。peppermint tea在國外是很常見的一種茶(我平時吃晚餐的時候會配冷水和冰塊一起喝),也有以之為口味的糖果。薄荷的應用想必就不用多說了,我個人十分喜歡薄荷,每次點的mojito都會直接把裡面的薄荷葉吃掉(笑)。

mocha /?mo? k?/【歐】【中東】摩卡咖啡

請注意不要與抹茶的英文名matcha相混(因為抹茶用漢語拼音寫就是mocha啊)。摩卡的名字來源於葉門的摩卡鎮,這裡曾經壟斷了對阿拉伯半島的咖啡出口貿易。摩卡和其他咖啡飲品的最主要區別就是它含有巧克力成分,一般是以巧克力糖漿的形式加進去的,而且很多時候頂部會加入打發的鮮奶油,除此之外的成分和拿鐵類似。

mousse /mus/【法】雞蛋奶油

也就是大家熟悉的慕斯(讀音都很相似)。用作甜品的慕斯是將打發的蛋白和奶油、糖、巧克力等混合後製成的,由於蛋白事先被打攪到發泡,所以最後製成的慕斯裡面也有很多小氣泡,造就了它軟綿綿的口感。慕斯蛋糕是很常見的甜品,就是它顛覆了我小時候的「蛋糕都是海綿蛋糕本身加奶油」的觀念,因為幾乎整個蛋糕都是「奶油」啊……不過我也是在寫這個的時候才知道慕斯也可以做成鹹的,比如三文魚慕斯,看起來感覺和沙拉差不多。

mozzarella /?m?t s??r?l l?/【意】馬蘇里拉乳酪

這大概是大家知道最多的一種乳酪了吧,這種乳酪加熱之後有著非常奇妙的「拉絲」功能,經常用在pizza和千層面當中。馬蘇里拉最初其實是起源於水牛奶的,不過現在基本用牛奶了;它的含水量非常高,所以它的保質期很短很短(冰箱里剩下的已經發霉了的被用來做芝士海鮮焗飯的馬蘇里拉深刻地教會了我這點)。除了大家熟知的在pizza的用途,馬蘇里拉還可以生吃,最熟悉的做法就是caprese了,這個在之前講意式料理(第10期)的時候有提到過。

mustard /?m?s t?rd/【歐】【美】芥末,芥末醬

請注意不要與山葵(wasabi)相混。mustard作為芥末醬的意思時,指的是用芥菜類植物的種子製成的醬。這些芥末籽被處理後加入水、醋、檸檬汁、鹽、酒等等,就製成了顏色從褐色到黃色不等的芥末醬。芥末醬的口感其實很難統一歸納,因為版本比較多,比如常用的擠在熱狗上的美式芥末主要是酸味還有一定的苦味,但一般不會缺少芥末本身那種帶點刺鼻嗆人的辣味。第戎芥末醬(Dijon Mustard)是一種比較著名的法式芥末醬品種,是製作蛋黃醬的關鍵材料之一。相比之下,日式的那種綠色的「芥末」實際上是另一種完全不同的植物山葵,但一般市面上賣的所謂「山葵」醬實際上是用辣根(horseradish)製作而成的。(所以這裡要給宋小寶點個贊,很準確地在那個海參炒麵的小品里使用了辣根這個詞而不是芥末hhh)

N

nacho /?nɑ t?o?/【墨】烤乾酪辣味玉米片

記得中學時在英語教材上第一次看到這個詞就是這麼翻譯的,現在看來準確無誤。nachos(是的,一般用複數)是一道不。。。怎。。。么。。。健。。。康。。。的小吃,很多時候那種賣熱狗薯條之類的小吃攤會有賣。做法是將三角形玉米片放上乳酪和各種輔料後放入烤箱中烤,等乳酪融化掉就可以享用了。輔料的種類很多樣,常見的有酸奶油、墨西哥辣椒(jalapano)、鱷梨醬(guacamole)、橄欖(olive)、香蔥、碎番茄、肉末、豆子、洋蔥等等等等。nacho翻譯里的「辣味」一般就是來自jalapeno。

O

omelette /?ɑm?l?t/ 【歐】西式煎蛋餅

事實上可以認為omelette在全世界範圍內都有變種,比如在日本基本對應玉子燒或蛋包飯,在中國可以對應芙蓉蛋或蚵仔煎等,但omelette這個詞可以確定是起源於法國。現在西餐中的omelette的普遍做法是將蛋液(很多時候會加入牛奶)煎成蛋餅,一面凝固後翻面然後放入餡料,最後等另一面也凝固後對摺一下即成。餡料的搭配種類很靈活,可以包括肉類(通常是火腿和培根)、碎乳酪和各種蔬菜。omelette的口感很多時候因為乳酪的存在而鮮香濃郁,如果你和我一樣是個乳酪愛好者的話。

P

paella /pɑ?e?l y?/【西】西班牙海鮮飯

西班牙海鮮飯華麗登場!這個詞里的兩個l應該是不發音的,但這是西班牙讀法,如果加l音的話服務員大概也能聽懂吧。。。paella的本質是一種燉飯,不是炒飯或者蓋飯,因為是把米飯、各種材料和上湯一起燉熟然後收干湯汁而成的,所以吃的時候可能會感覺有點……潮,但口感非常香濃!其實paella嚴格來說應該翻譯成西班牙大鍋飯(paella這個詞本身就是鍋的意思,現在已經用來專門表示這道菜了),因為裡面的材料可以不止海鮮,但我們知道的paella很多還是以海鮮為基礎的。製作paella的鍋也是特製的,大而且薄,吃的時候用勺直接從鍋中取食。還有,paella最下層和鍋接觸的米會變成鍋巴,這算是paella中的亮點,也可以作為評判paella好壞的關鍵。如果想要制出鍋巴,使用明火火源是必須的(正宗的paella會使用橘子樹和松樹枝作為明火的燃料,可以為paella增加獨特的方向),不能用烤箱之類的器材加熱。

pancake /?p?nke?k/ 【歐】【美】薄烤餅

……所以是誰把它翻譯成煎餅的!完全不是一回事嘛!pancake是一種用麵粉(通常含澱粉)、雞蛋、牛奶、黃油調成麵糊然後澆在平底鍋上雙面煎熟而成的餅狀食物,經常用於早餐。從這些原料也不難看出,它的口感應該是偏香甜的,有點類似蛋糕。一般pancake會像上圖這樣配上糖漿和黃油一起吃,看上去就覺得非常罪惡啊。。。不過別的配法可能還真就沒有這麼好的口感。

Parmesan /?pɑr m??zɑn/【意】帕瑪森乾酪

帕瑪森是一種意式乾酪,很硬,因為製作過程中會有一年左右的陳化。帕瑪森一般不會被直接食用,而是磨成粉或者擦成細絲,加入意式pizza、pasta、沙拉等食品中。北美市面上售賣的「芝士粉」或者「乳酪粉」一般都是由帕瑪森乾酪製作而成。有趣的是,質檢時不合格的帕瑪森乾酪會被用來餵豬,而這些豬就是專門用來出產意式風乾火腿(prosciutto)的。

parfait /pɑr?fe?/【法】【美】芭菲

parfait在法語里就是perfect的意思。我們現在所說的芭菲分兩種:法式和美式。經典的法式芭菲是將糖漿、雞蛋和牛奶混合後冷凍製成的,口感蠻像慕斯的,我在瀋陽的西餐廳吃過很多次(因為是套餐里附帶的)。而美式芭菲基本是另外一種甜品:將奶油、冰淇淋、酸奶和各種乾果、麥片、水果等分層疊在透明的玻璃杯中,可以看到漂亮的分層效果。上圖就是用不同顏色的餅乾碎和奶油製成的彩虹芭菲。

parsley /?pɑr sli/ 【歐】歐芹

也叫香芹,有的時候也會音譯成巴西里。歐芹和香菜是近親,但主要區別就是生的時候香菜很軟可以直接吃,但歐芹是很硬的。而且都叫歐「芹」了,加熱之後的味道也和芹菜有些微的相似。在西餐當中的用法倒是和香菜蠻接近的,灑在濃湯、沙拉和主菜等之上作為點綴,有時會放進橄欖油里做成能更長久保存歐芹香味的香油。另外,很多時候西餐和中式西餐擺盤的時候出現的那棵綠綠的硬硬的植物就是新鮮的歐芹哦。

penne /pene?/ 【意】斜切通心粉

這種吃起來比較有彈性,而且因為通心的緣故表面積更大,因此配上醬汁口感會更醇厚。做法和吃法和一般意式麵食類似,不過這種通心粉也會在沙拉當中出現。

pesto /?pesto?/ 【意】香蒜醬

有時也叫青醬,傳統做法是將蒜泥、松子、羅勒(basil)、帕瑪森乳酪(Parmesan cheese)、羊乳酪和橄欖油混合後在研缽中搗碎製成。起源於義大利北部城市熱那亞(Genoa),而pesto這個詞就是起源於本地語言的「研碎」一詞pesta,並且現在化學中和烹飪中用到的研缽研杵套裝中研杵的英文就是pestle。香蒜醬的歷史可以追溯到古羅馬時期,那時候主料只有蒜、鹽、乳酪、橄欖油和醋,19世紀中葉羅勒的加入才逐漸使香蒜醬有了現在的風貌。香蒜醬廣泛被應用到意式比薩和各種pasta中,味道鮮香清爽。

pita /?p?t?/【地中海】口袋麵包

口袋麵包是中東和地中海料理中極為常見的主食,就像名字一樣可以在麵包里裝上菜。做法是將麵糰放在很高的溫度下烤,此時它會急劇膨脹,冷卻之後麵糰跑到外面,就會在中間形成一個大洞,從中間切開就有「口袋」的效果了。一般在地中海餐廳點完菜後,都會配口袋麵包作為主食,可以把菜放進口袋裡像卷餅一樣食用。

poutine /pu??ti?n/ 【加】肉汁乳酪薯條

印象中沒有直譯名(普丁?據說普京的法語名也是這個詞)。poutine是在薯條上面加上切塊的乳酪(cheese curd)和肉汁(gravy)而製作成的。可能會加入其他的額外食材。這是一種加拿大傳統食品,在20世紀50年代左右於魁北克誕生。在其中一個版本的起源中,poutine誕生於一位餐廳食客要求在薯條中加上乳酪,後來又加了肉汁以確保薯條能夠保溫更長時間。

prosciutto /pro??uto?/【意】風乾火腿

好吧看來我以前是讀錯了。。。prosciutto常見的商品名叫帕爾瑪火腿,是將豬後腿用海鹽腌制後風乾製成的,一般會切成很薄的薄片食用。prosciutto經常出現在開胃菜中,可以直接和火腿片等製成拼盤,或者拌入沙拉,或者作為bruschetta或餅乾等零食的搭配。prosciutto生吃時的口感是咸中帶有一種發酵的醇香,所以在上述場合使用時能夠起到提味的作用。prosciutto的一種很經典的吃法是搭配蜜瓜製成沙拉(prosciutto e melone),雖然沒吃過但是能夠想像出是一種甜與咸精妙搭配的口感。

pudding /?p?d ??/【歐】【美】布丁

pudding這個詞其實既可以表示甜品又可以表示鹹味的菜(如約克郡布丁),不過它作為甜品出現時更為大家所知。一般來說,甜品版的布丁一般會用牛奶、雞蛋、穀物、麵粉等原料,以烤、蒸或煮的方式製成,成品一般呈膠狀或比較粘稠。我們熟悉的西米露就可以認為是一種米布丁,而北美的布丁一般就像上圖那樣主要用牛奶、雞蛋製成,表面順滑,口感和蛋撻的內部比較類似。

Q

quesadilla /?ke?s??di?j?/【墨】墨西哥乳酪餡餅

我最喜歡的墨西哥菜!quesadilla是將薄餅(tortilla,可以是麵粉或玉米粉)上放上乳酪、肉類等餡料後對摺,之後烤熟或煎熟後切成扇形的小塊而成的。吃起來的口感稍微有點像手抓餅,因為外皮在烤或煎的過程中已經變得香脆可口了。很多時候在製成後也會配薩爾薩醬(salsa)、鱷梨醬(guacamole)這樣的蘸醬一起食用。

quiche /ki?/【法】雞蛋派

也經常翻譯成法式鹹派。很多人把它理解成雞蛋糕版的pizza,但它其實本質上是一種派(pie)。quiche通常是先烤好派皮,再把餡料(雞蛋打散和牛奶或奶油混合併加入熟的菠菜、火腿、乳酪、海鮮等)放進去烤第二次。口感大概就是。。。咸版的蛋撻,但因為結合了乳酪以及眾多食材會顯得香濃可口。

R

ranch /r?nt?/【美】田園沙拉醬

北美的各種場合,尤其是賣三明治和沙拉的餐廳會經常見到這個詞,而且大概很多人不知道這就是個沙拉醬的名字……幸好當年yyy同學給我科普過這個詞。ranch是一個叫Steve Henson的人在20世紀50年代在自己的牧場Hidden Valley Ranch發明的,他將蛋黃醬和酪乳(buttermilk,牛奶製成黃油後剩餘的部分)混合製成一種新的沙拉醬,廣受好評,於是他開始單獨售賣這種醬,最後把它賣給了Clorox公司。ranch中一般還會加入磨碎的香蔥、蒔蘿(dill)和歐芹(parsley),所以外觀上會有很多小的綠色葉狀物。和蛋黃醬相比具有更濃厚的奶香和較溫和的口感。

ricotta /r??k?t ?/【意】乳清乳酪

本來我想音譯成里考塔的,但一想還是意譯比較好。。。ricotta屬於鮮乳酪,保質期很短,質地鬆軟光滑,有那麼一點像比較稠的酸奶。為什麼說是乳清乳酪呢,因為它不是像其他乳酪一樣從牛奶中凝結酪蛋白,而是從凝結酪蛋白之後剩下的乳清中凝結其他蛋白質形成的。ricotta一般用於冷食中,如拌沙拉、抹麵包等,但有時也會用於熱食,一般用來製作意式餃子的餡或者和其他乳酪混合使用。

rosemary /?ro?z?m??r i/【地中海】迷迭香

這名字應該很多人不會陌生……迷迭香的味道有人說是檸檬和松樹的結合,比較濃郁,在西餐中一般會搭配肉類食用,因為迷迭香葉在和肉類一起烤的時候會散發出芥末(mustard,不是wasabi)的味道和少許的焦木香,正好和燒烤製法完美搭配。迷迭香除了作為香料,本身也可以泡茶,提取的精油也可以用於房間中帶來清香。

S

sage /se?d?/ 【歐】鼠尾草

我本身沒有嘗過,維基上說是鮮味並且有一點點胡椒的味道。鼠尾草一般在義大利、英國、北美和中東—地中海料理中被使用(有趣的是它在法國幾乎無人問津),經常用來去除魚、羊等的腥味,在義大利會配魚等海鮮食用,在北美會和洋蔥混合作為烤火雞的填料(stuffing)使火雞散發出更濃郁的香味。

salami /s?lɑm?/【意】蒜味香腸

一般也會音譯成薩拉米或色拉米。salami是一種經過腌制和風乾步驟的牛肉或豬肉香腸,在售賣時通常會切片。可以直接作為前菜拼盤生吃或者配紅酒食用,也會出現在三明治和pizza之中作為餡料。salami的口感比較咸,生吃時最好搭配麵包等主食。美式的salami通常叫pepperoni,可以作為零食或者pizza餡料,和salami相比的話質地偏軟且口感偏辣,因為在製作時會加入辣椒粉(paprika)。

salsa /?sɑls?/【墨】薩爾薩醬

salsa本來在西班牙語、義大利語、希臘語和土耳其語中就是sauce(廣義的醬汁)的含義,但在使用英語的國家則通常指墨西哥的薩爾薩醬。薩爾薩醬的主料是番茄和辣椒,所以具有酸辣的口感,十分開胃,在美洲是一種極為常見的蘸料。很多墨西哥餐廳都會直接送炸玉米片配薩爾薩醬作為前菜,而很多時候超市裡買炸玉米片零食的位置旁邊都會擺上薩爾薩醬。薩爾薩醬的辣度範圍比較廣泛,可以幾乎不辣,也可以很辣。

scrambled egg 【美】美式炒蛋

為什麼說美式呢,因為是用黃油來炒的,並且會在蛋液中加入牛奶。火候也沒有國內的炒雞蛋大,最終成品的口感應該是柔軟並帶有牛奶和奶油的芳香。一些餐廳可能會視情況在炒雞蛋中加入火腿、香料、碎乳酪等等。因為每個人口味輕重不同,一般炒蛋在製作過程中廚師是不會放很多鹽的,而是將鹽和胡椒擺在餐桌上讓顧客自己酌情加入——所以以後去吃brunch時,就不要再把桌上的鹽和胡椒瓶當成擺設啦。

shawarma /???w?r m?/【中東】土耳其烤肉

嚴格說shawarma就應該音譯成沙威瑪,它和土耳其烤肉是有區別的,但近年來隨著在世界範圍內的流行,它們的界限變得越來越模糊,那麼我就一起說下這類食物好了。估計很多人見過上圖這種製作過程,那一大塊肉是把肥肉和調味過的肉交疊堆成的,然後用熱源慢慢地一邊旋轉一邊烤,最後把外表面已經烤熟的肉削下來食用。一般會配沙拉、口袋麵包等一起食用。加拿大有一種改良過的土耳其烤肉叫donair,改良就改良在肉塊是用絞肉和麵粉等調配而成,所以口感更像是香腸或午餐肉。中國也有這種土耳其烤肉的存在,我的本科——中科大的東區風味餐廳里就有,可以做成類似肉夾饃的樣子,也可以配碎蔬菜和米飯一起食用。

sirloin /?s?rl??n/ 【歐】【美】沙朗牛排

有的版本也翻譯成西冷。沙朗牛排取自牛的脊背部分,位置相對比較靠外。這部分肉和牛的運動有些關係,所以肉質相對更有嚼勁一些。沙朗牛排一般做到5~7分熟為佳,全熟的話真的很難咬啊。。。

souvlaki /suv?lɑ ki/ 【地中海】希臘串燒

souvlaki可謂是希臘料理的代表作。但它其實和土耳其烤肉是有淵源的,是在二戰後由土耳其人帶入希臘並加以本地化的。這種希臘式的肉串是直接在炭火上烤制的,而且每塊肉都很有分量並且腌制入味。一般佐以酸奶醬(tzatziki)和口袋麵包一起食用。

spaghetti /sp??ɡ?ti/【意】意式直面

spaghetti應該是最常見的義大利麵食了,也大概是我們最能夠接受的一款了,因為長得和我們的麵條很相似。超市裡的生spaghetti是黃色並且很長很直的,有點像挂面。製作時一般把它放進鹽水裡煮,之後濾掉水加入醬汁就可以了。spaghetti常見的食用形式有肉醬意麵(spaghetti bolognese),或者是培根蛋醬意麵(Carbonara,醬汁使用生雞蛋、乳酪和油的混合)等等,有時也會以肉丸或者蛤蜊等搭配。

sunny side up 【美】太陽蛋(一種煎蛋生熟度)

應該是所有煎蛋中最生的:只煎一面(不像over easy / medium / well / hard煎兩面),蛋白部分凝固,蛋黃完全不凝固。不凝固的蛋黃外形酷似太陽,因此得名。

T

T-bone 【美】T骨牛排

這個詞是美式用法,在歐洲的別名有porterhouse(英)、Florentine(意)等。T骨牛排中被骨頭分開的兩種肉分別是菲力(tenderloin)和前腰肉(short loin),後者口感介於菲力和沙朗(sirloin)之間,也經常被用作製作紐約客牛排(strip steak)。T骨牛排一樣兩味,因此價格會稍高,但也比較受歡迎。

Tabasco /t??b?s ko?/【美】辣椒仔辣汁

Tabasco起源於美國路易斯安那州,原材料是墨西哥Tabasco州的小米椒和鹽、白醋。辣椒仔是香港、澳門等地對它的稱呼,這麼叫是因為小米椒比較小,然後Tabasco的瓶子也比較小。。。然後這個叫法逐漸在中國內地和華人地區推廣。最開始Tabasco在製作時是被放進古龍水瓶的,而直到現在Tabasco的瓶身設計也和古龍水瓶類似——醬汁只能一滴一滴地滴出來,這樣設計可以帶出更加棒的口味,因為Tabasco本身是很濃的。目前Tabasco一共有八種口味(具體可以去維基百科上查),最辣的是哈瓦那辣椒醬(Habanero Sauce),其次就是原味的。原味的Tabasco口感就像前面所說是很濃的酸辣,感覺有點類似濃縮的利民蒜蓉辣醬。Tabasco廣泛被用於菜肴的調味,幾乎每家美式餐廳的桌上都會有一瓶,而且它也是血腥瑪麗(Bloody Mary)雞尾酒的重要原材料。

taco /?tɑko?/【墨】玉米夾餅

就是植物大戰殭屍里瘋狂戴夫最愛吃的那個……其實感覺提到墨西哥菜的話很多人第一個想到的就是這個吧。taco是由玉米薄餅(corn tortilla)加上牛肉餡、碎乳酪和各種蔬菜後對摺一次而成,通常會配薩爾薩醬(salsa)、酸奶油(sour cream)或者鱷梨醬(guacamole)一起食用。這就是經典的軟皮taco,但在20世紀初傳到美國和加拿大時又出現了脆皮的taco(上圖中的就是),這種taco的外皮呈U形,因為油炸過所以質硬而脆(比較像我們平時吃的那種炸玉米片零食),通常作為快餐食用。

tartar sauce 【歐】【美】塔塔醬

炸魚薯條大家都不陌生,它搭配的醬汁一般就是塔塔醬。塔塔醬是蛋黃醬加入腌黃瓜、檸檬汁和蒔蘿(dill)等調料後混合製成的,口感相對蛋黃醬來說酸而清爽,這些大概都是從添加的檸檬汁當中來的(其實西餐中很多時候吃海鮮的時候會搭配新鮮檸檬或檸檬汁)。

tenderloin /?tend?rl??n/ 【美】牛裡脊肉,菲力牛排

這是美式叫法,歐洲、南非等地叫filet。菲力取自牛的裡脊肉,相對於沙朗(sirloin)來說比較靠下。菲力基本上是瘦肉,肉質極其鮮嫩,口感也比沙朗軟得多,覺得嚼不動沙朗的小夥伴就可以試試菲力了。不過,由於從一頭牛身上能取得的菲力的量比較少,所以成本會比沙朗高。至於生熟度,網上普遍說是三分熟最佳(原因似乎是菲力肉汁較少,全熟的話肉汁就跑掉了,吃起來會覺得很乾),不過我還真是沒吃過三分熟的菲力,下次一定要試一下。。。

thousand island dressing 【美】【加】千島醬

千島醬起源於美加邊界的聖勞倫斯河上的千島群島,故得此名。以前一直簡單地認為千島醬就是蛋黃醬和ketchup的混合,但現在才發現真正的千島醬是可以有很多種和蛋黃醬混合的調料的,什麼檸檬汁啦芥末醬啦醋啦甚至Tabasco都可以,而且很多時候會在裡面放入切碎的腌黃瓜(pickles)、洋蔥、辣椒、橄欖等。千島醬一般作為漢堡、三明治和沙拉當中使用的醬料,而且因為其配料的多樣性變化萬千,幾乎每家餐廳都會有自己「秘制」的千島醬。

thyme /ta?m/【歐】【地中海】百里香

也叫麝香草。寫到這裡我不禁打開了之前買的一包百里香嘗了一口。好了我來詳細描寫一下我的感受:聞起來是一種特殊的並且很濃郁的香氣(大概就是……麝香?),吃起來感覺像薄荷和茶葉混在一起的感覺,很苦,但充滿著令人愉悅的芳香。記得之前用它做料理的時候,一放進去立刻就聞到它的招牌香味了,不愧叫做百里香啊。之後做好了品嘗的時候也是滿滿的百里香的愉悅味道。百里香在西餐中也能起到去腥和提味的作用,第一次干嚼百里香的時候突然想起了之前吃過的一種意麵,看來是在那裡使用過的。

tiramisu /?t?r??misu/【意】提拉米蘇

應該很多人知道提拉米蘇用義大利語翻譯就是「帶我走」的意思,以及那個一戰士兵的動人故事。但實際上提拉米蘇是在20世紀60年代才在義大利出現的。正宗的提拉米蘇應該包含用咖啡浸泡的手指餅(Ladyfinger,一種疏鬆的雞蛋底甜餅乾,因形似手指而得名),上面加上馬斯卡波尼軟芝士(Mascarpone cheese)、雞蛋和糖的混合物,最後撒上可可粉。提拉米蘇的主要特點就是咖啡口味和甜味的混合口感,令人回味無窮。

tzatziki /t?t?si?ki/【地中海】酸奶醬

這是一種典型的地中海醬料,是用酸奶為主料加黃瓜、蒜、鹽、橄欖油、蒔蘿(dill)和薄荷等製成的,吃起來的感覺主要就是酸奶的口味配上濃厚的黃瓜清香和蒜香。它經常作為搭配肉類和沙拉的醬汁出現在地中海料理中,也可以抹麵包。很多人認為它可以作為代替蛋黃醬而存在的一種健康食品。

W

waffle /?wɑfl/ 【歐】【美】華夫餅

這個是音譯了。請注意不要與威化餅(wafer)相混。華夫餅的來源可以追溯到9~10世紀的中世紀,這要從基督教中的聖體(sacramental bread)說起了。製作它的鐵制模具上會有各種圖案,後來逐漸演變成了現在的方格形,也有了專門製作華夫餅的機器。製作華夫餅的麵糊和薄烤餅(pancake)類似,把麵糊倒在華夫餅機當中(為了防止粘可以在上面噴油),蓋上蓋子兩面煎熟即成。華夫餅一般在早餐中出現,也可以像pancake那樣配糖漿還有黃油,不過也經常和水果、冰淇淋等配合作為甜品食用。

【參考文獻】華夫餅,幾百年的進化歷史

Waldorf salad【美】華爾道夫沙拉

這款沙拉誕生於美國紐約的Waldorf hotel,配料有蘋果、芹菜、葡萄(或葡萄乾)以及核桃,配蛋黃醬(mayonnaise),有的時候還會出現雞肉或者腰果等等。水果的酸甜和乾果的香脆巧妙融合在了一起,深受女性朋友的喜愛。

好了,第一季到這裡就結束了,等知乎草稿字數再次達到上限時就會發布第二季(無奈臉),敬請期待哦~

【更新日誌】(因字數限制只寫最新的)

20180504:aioli~大幅修改;basil~小幅修改;breakfast sausage~更新圖片。

正文圖片來源(按首字母排序): Axka.com, Barilla, BBC, Betty Crocker, Boards - League of Legends, bostonmagazine.com, Bravocooking.com, Buy This Cook That, BuzzFeed, California Avocado Commission, Campbells, CBS News, Cheale Meats Abattoir Brentwood Essex, Cheesemaking.com, Chef Dennis, Chowhound, Colourbox, Cook for Your Life, Cooking Channel, Cooking with Dog, Daily Mail, Delish.com, Detour Coffee Roasters, Dream Dictionary, Encyclopedia Britannica, Epicurious, Find Great Hotel Room Deals, Florida Department of Agriculture & Consumer Services, Food.com, Food Network, Full of Plants, Golden Age Cheese, Good Decisions Most of the Time, Good Housekeeping, Good Whole Food, Goop, greytveganlife.wordpress.com, Huffington Post, Incredible Egg, Italian Salami Italian charcuterie, Kilala.vn, Kirbies Cravings, Know Your Meme, Kraft Canada, La Bottega di BelGioioso, Livestrong.com, Martha Stewart, McCornick, Mother Nature Network, MTL Blog, MyRecipes, NDTV Food, NYT Cooking - The New York Times, Omaha Steaks, Paleoaholic, Pillsbury.com, Pixabay, Ragu, RecipeTin Eats, Roti n Rice, RTE, Serious Eats, Silverkris, Simply Organic, Simply Recipes, Skinny Ms., Snake River Farms, SparkRecipes, Starbucks, Sugar-Free Mom, Sunshine Coast Food Services, Tammys Recipes, Taco Bueno, Taste, The Cheat Sheet, The Coffee Wiki, the food journey, The Herbal Resource, The Kitchn, The Leaf - Nutrisystem, The Marulan General Store, The Mediterranean Dish, The Spruce, The Sun, today.com, Top Secret Recipes, Vimbly, WebMD, Whats Gaby Cooking, Wikipedia


推薦閱讀:

紅酒+牛羊肉+西裝!喚起立冬的視覺&味覺的完美方程式
最靈活:長條形干意麵和新鮮意麵
【第四彈】警告警告,此視頻空腹禁止觀看
遠赴瑞士求學,CAA顛覆我對廚師的認知
怎麼區別牛排價值 比如西冷 肉眼 草飼 谷飼 哪種比較貴?

TAG:西餐 | 科普 | 食品 |