除了Alipay,我們還應該怎樣用pay這個詞?
Let me pay the drinks 錯在哪裡?
pay是動詞,是指付錢給特定對象,我們付錢,不是要給drinks,tickets,dinner,而是為這些東西,付錢給某人,所以要加介詞for
例句:
Let me pay for the drinks.
我來付飲料錢吧。
Ill pay for the tickets.
我來買票。
Ill pay cash 是對的,為什麼?
因為Pay後面接的詞如果是和錢有關,比如說具體金額或稅,賬單,房租的時候,相當於是某種金額的錢,可以不加for
例句:
I paid 500 dollars.
我付了500美元。
You need to pay your rent on time.
你要按時付房租。
Pay for 除了付錢還能代表什麼?
除了真實的付錢,還能當做「為...付出代價」
例句:
Its your fault, and youll pay for the consequence.
這是你的錯,是你該付出的代價。
Pay off 難道是付完了?
是指「還清」,特別可以用在還清信用卡的債務
例句:
Ive paid my credit card debt off.
我已經付清了卡債。
Pay off 還能怎麼用?
可以當做成功,值回票價的意思
例句:
All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam.
她的努力終於有了回報,最後通過了考試。
http://weixin.qq.com/r/VXUpMQvEmVbmrU9S9yBH (二維碼自動識別)
推薦閱讀:
※如何提高英語聽說讀寫的『讀』?
※難倒翻譯!關於動物的英文雙關笑話!
※A blessing in disguise
※很多人依靠這套教材實現了英語提升!
※有哪些與報紙相關的英文辭彙?
TAG:英語 |