標籤:

《如果有人這樣問,你就這樣說》/魯米

在這世上,

欲仙欲死的情愛是什麼樣的

如果有人這樣問,你就抬起頭說

就象這樣

當有人提及夜空多麼美妙

你就爬上屋頂舞蹈,說

就象這樣

如果有人想知道靈魂

或者本真的芳香是什麼

你就將臉貼近他或她的臉

就象這樣

雲層緩緩流動,擋住了月亮

當有人吟誦這樣的詩句

你就慢慢解開長袍的衣扣

就象這樣

如果有人想知道耶穌是如何施行

起死回生之術的,不要枉然解釋這個奇蹟

而是親吻我的嘴唇

就象這樣,就象這樣

當有人請教「為愛而死」的含義

你就指指這裡

如果有人詢問我的身高

那就皺起眉頭,然後用手指

丈量眉宇間皺紋的長短

我有這樣高

有時靈魂會離開身體,然後又回來。

要是有人不相信,

那就走回我的房間。

就象這樣

當愛者在呻吟

他們是在講述我們的故事

就象這樣

我是靈魂寓居的一片藍天,

當微風傾吐秘密的時候,

你就仰望湛藍的天空,

就象這樣

當有人問還要幹什麼事,

你就點燃他手中的蠟燭

就像這樣

約瑟夫的氣味是

怎樣傳到雅各布那裡的

雅各布的視力是

怎樣恢復的

一陣清風洗刷雙眼

就象這樣

當薩瑪士從大不里士回來

他會從門縫探出腦袋

給我們一個驚喜

就象這樣

肖林振/譯

If anyone asks you

how the perfect satisfaction

of all our sexual wanting

will look, lift your face

and say,

Like this.

When someone mentions the gracefulness

of the nightsky, climb up on the roof

and dance and say,

Like this.

If anyone wants to know what "spirit" is,

or what "God』s fragrance" means,

lean your head toward him or her.

Keep your face there close.

Like this.

When someone quotes the old poetic image

about clouds gradually uncovering the moon,

slowly loosen knot by knot the strings

of your robe.

Like this.

If anyone wonders how Jesus raised the dead,

don』t try to explain the miracle.

Kiss me on the lips.

Like this. Like this.

When someone asks what it means

to "die for love," point

here.

If someone asks how tall I am, frown

and measure with your fingers the space

between the creases on your forehead.

This tall.

The soul sometimes leaves the body, the returns.

When someone doesn』t believe that,

walk back into my house.

Like this.

When lovers moan,

they』re telling our story.

Like this.

I am a sky where spirits live.

Stare into this deepening blue,

while the breeze says a secret.

Like this.

When someone asks what there is to do,

light the candle in his hand.

Like this.

How did Joseph』s scent come to Jacob?

Huuuuu.

How did Jacob』s sight return?

Huuuu.

A little wind cleans the eyes.

Like this.

When Shams comes back from Tabriz,

he』ll put just his head around the edge

of the door to surprise us

Like this.

From 『The Essential Rumi』, Translations

by Coleman Barks with John Moyne


推薦閱讀:

雜談 小說體裁與詩歌形式表達 ???淺談網路、文學阻隔
春天,十個海子全都復活!不言悲傷,只靜靜讀一讀他的詩和過往
詩人柳忠秧突發心梗去世,「方柳之爭」還會繼續嗎?
如何看待毛澤東的詩詞水平?
壓抑的人們

TAG:詩歌 |