【一寸法師】童話故事裡的最萌身高差
日本傳說故事——一寸法師_騰訊視頻 https://v.qq.com/x/page/g0502bn6b8t.html
日文原文
むかしむかしのお話はなしです。
子供こどものいない夫婦ふうふに小ちいさな男おとこの子こが生うまれました。背せが三さんセンチしかなっかたので、一寸法師いっすんぼうしと呼よびました。
一寸法師いっすんぼうしはずっと小ちいさいままでした。それでも、とても元気げんきで、賢かしこい男おとこの子こです。
僕ぼくは都とへ行いって立派りっぱな侍さむらいになります!気きをつけでね!
針はりの刀かたなを腰こしに差さし、お椀わんの船ふねに乗のりました。箸はしでぐいぐい川かわを漕こいて行いきます。
都とに著つきました一寸法師いっすんぼうし(いっすんぼうし)は、大臣だいじんの屋敷やしきへ行いきました。
どうか家來けらいにしてください。
大臣だいじんは一寸法師いっすんぼうし(いっすんぼうし)が気きに入りました。賢かしこそうな子こじゃ。姫ひめの世話せわをしてもらおう。
ある日ひ、お姫様ひめさまと出でかけた帰かえり道みち、恐おそろしい鬼おにが襲おそってきました。
ほくが相手あいてだ。
一寸法師いっすんぼうしは、ゆうかんに戦たたかいます。
ところが、こいつ目め、食たべてやる!
鬼おににぱっくりと飲のみ込こまれてしまいました。
それでも、一寸法師は負けません。
中なかから針はりでちくちく刺さすものだからたまりません。
助たすけてくれ!
鬼おには一寸法師いっすんぼうしペット吐はきして、逃にげ出だしました。
お姫様ひめさまが、打うち出での小槌こづちを振ふりました。
大おおきくなれ!
すると、一寸法師いっすんぼうしは背せが伸のびて、立派りっぱな侍さむらいになりました。
ふたりは結婚けっこんして、いつまでも幸しあわせに暮くらしました。
中文翻譯
很久很久以前,有一對沒有孩子的夫妻。他們生下來了一個很小的孩子,孩子只有一寸那麼高,所以給他取名叫做一寸法師。
一寸法師一直都只有這麼一丁點大,但他是個生氣勃勃又聰明的男孩子。
「我要上京,成為一個了不起的武士!」
「路上當心啊!」
他把針刀插在腰間,乘著碗做的船,用筷子劃著船過了河。
到達了京城,一寸法師去了大臣的官邸,請讓我成為您的家臣吧!
大臣很中意一寸法師
「真是個聰明的孩子啊,就讓你去照顧公主吧!」
有一天,一寸法師和公主在回去的路上被可怕的鬼襲擊了。
「讓我來當你的對手吧!」一寸法師勇敢地跟鬼戰鬥。
「我要吃了你這傢伙!」鬼張開大嘴把一寸法師吞進了肚子里
但一寸法師並沒有認輸,他在鬼肚子里開始大暴走,不停地用針扎鬼的肚子裡面。
「救救我吧!」鬼「呸」地一下把一寸法師吐了出來,逃走了。
這時,從他身上掉下了萬寶槌,公主揮動萬寶槌。
「變大吧!」
一寸法師一下子就長高了,成了一名了不起的武士。
他們兩個人結婚了,幸福地過完了這一生。
重點單詞
一寸法師(いっすんぼうし)
賢い(かしこい)③:<イ形容詞> 聰明,賢明,伶俐
-
漕ぐ(こぐ)①:<イ形容詞> 劃,搖
ちくちく①:<自動·三類> (用針尖一樣尖銳的東西〕連續刺扎。一紮一紮。
ぱっくり③:張開,裂開。形容長大嘴巴吃東西,或者傷口裂開的樣子。
ぐいぐい①:使勁用力拉...推...
家來(けらい)①:<名詞> 家臣
打ち出の小槌(うちでのこづち)⑤:<名詞> 萬寶槌,揮動的話就會得到想要的東西的神奇的鎚子。
海螺醬有話要說:一寸法師在日本可謂是家喻戶曉的故事了,《一寸法師》中主角的名字,也有諷刺的意思,指矮子。民俗學者把具有特殊出生經歷的英雄叫做「小人兒」認為他們是古代日本人信仰的重要物件。就是說,只有這種具有神性的英雄,才能驅除可怕的鬼。日本人喜歡這些故事,不單是由於古老的信仰原因,也是在體驗一種非日常的「以小搏大」的神奇力量~
視頻內容較為簡單,朗讀發音清晰,非常適合日語初學者學習日語。背單詞、練聽力都是很好的素材。日本精彩的民間故事和傳說本公眾號會定期更新,歡迎關注公眾號,收看更多精彩推送~
微信/微博:海螺姑
推薦閱讀:
※《流星之絆》的「絆」究竟是什麼意思?
※日本社會有哪些令人暖心和令人寒心的現象?
※你是全世界最好的女孩——電影《煙花》
※為什麼《柯南》里小蘭去做客的時總是幫主人家下廚或打掃?
※陰陽師式神故事-座敷童子
TAG:日本文化 |