確認過眼神,恐怕你不知道「眼神」英文該咋說
05-13
最近,動不動就聽到小夥伴們說起「確認過眼神……」 ,好像一不小心交換個眼神就什麼都懂了。(捂臉)
其實在英文中,很少像中文裡那樣提到「眼神」這個概念,一般直接用「眼睛」來表達。比方說:eye contact (眼神交流),再比如「憂鬱的眼神」可以說melancholy/sad eyes又或者 give sb the evil eye指的是狠狠瞪視人家……那麼,各式各樣的眼神,英文還有哪些不同表達呢?下面就請大家自行體會~
1. Stare把眼睜大盯著人或者物看很長時間,就是這麼個眼神。例:She gave him a long stare but didnt answer his question.
她盯著他看了好久,但是沒回答他的問題。2. Wink 眨眼,尤其是朝著別人眨眼時,不是因為眼裡進了沙子,而是在向對方傳遞某種私密的信息,大家自己查收確認一下吧~例:He told her that he was working late, then gave me a wink.他告訴她自己工作到很晚,然後沖我眨了眨眼。
3. Glare如果有人給你這樣的眼神,說明TA應該是怒了。例:She responded to the reporters questions with an angry glare.她滿眼怒火回答了記者們的提問。4. Give sb the eye
又回到eye這個詞上,沒有形容詞做修飾,這究竟是個什麼樣的眼神呢?這個短語其實表達的是用愛慕的眼神看著某人 ,類似的「拋媚眼」、「送秋波」英文還可以說give the glad eye to sb。例:Several men were giving her the eye across the bar.有幾個男人在酒吧里對她暗送秋波。推薦閱讀:
※六字微小說——道破冷暖與無常(2)
※英語啟蒙的常見套路與經實踐證明的道路是什麼?
※世界讀書日,讀一本寫讀書的書
※如何從英語零基礎到練就一口流利英語?
※Not very musical
TAG:英語 |