日本人的說話方式-立場性
05-12
學習日語到一定程度後,我們就要儘可能地多了解一些日本文化,多了解一下日本人的說話方式。日本人跟中國人所處的文化環境不同,思維方式不同,所以說話方式也不同。所以學習日語的小夥伴們在背單詞學語法之餘還要多多了解日本人的思維方式,說話方式,接下來一起來學習吧。
日本人說話一般注重立場性。比如說在家說話跟在公司說話不一樣,在公司內部說話跟與別的公司的人面前說話又不一樣,總之說話的立場不一樣,說話方式也會不一樣。
例如:茶沏好了,請喝吧。お茶がいりました、どうぞ。我們知道「沏茶」常用的短語是「お茶を入れる」但是,此時如果用「お茶を入れる」的話,就會讓聽話者覺得你像是在說,你看我為了你沏了茶,這種「我為了你」的感情特別濃厚。所以會讓聽著感覺不舒服,所以此時最好用「お茶がいりました」用自動詞來表示沏茶的動作已經完成,只是在陳述一個客觀事實。但是在日本的茶館,你隨處可以看到「お茶を入れる」之類的話,這是因為所處的立場不同,所以說話方式也不同,茶館主要是為客人提供服務的,所以說這種說法體現了店員為客人做了這些事情的一種服務精神。所以立場不同日本人的說話方式也會發生很大的變化。
日語學習中的小夥伴們,要想地道流利地說日語,這些日本人的思維方式,說話方式一定要有所了解哦!
最後,給大家推薦日語入門學堂手機APP,開啟日語學習之旅。
推薦閱讀:
※東京人的24小時
※與初次見面的日本人交流,有哪些基本的社交禮儀需要遵守?
※日本短期留學的一點記錄 娛樂篇
※日本人為什麼瞧不起中國人?
※【兵長流講座】戰國長槍初探