這些單詞是不是最惹人厭的法語單詞?
有
些很難發音,有的很難拼寫,有的很難理解因為有多重含義,讓我們一同看看美國人心中最難的法語單詞:
Plus
簡單的單詞,根據發音不一樣有截然相反的兩個意思:」很多」或 」沒有」
例子:
Il y en a plus (S發音)代表還有
Il ny en a plus (S不發音) 代表沒有
Personne
這個單詞也擁有兩個相反的含義:沒有人,或者有人
Il y a une personne dans le café 意思是 "咖啡店裡有人".
Il ny a personne dans le café 意思是"咖啡店裡沒人".
很簡單的區別,是吧!
Cuillère
當勺子用法語拼寫時,會發現很難記住,雙母音,雙l 在中間,還有一個開音符的e,不過對於背單詞能力超強的中國學生,小編覺得並不是很大的問題。
Bien/bon
這兩個單詞與英文中的"good" 和 "well"有相同的迷惑性,所以想必對於中國人來說沒有很大的困難,bon通常是作為形容詞與名詞連,用相當於good;bien通常作為副詞與動詞連用,相當於well。但是對於很多美國人來說就很難實現了,因為他們常常說"I am doing good,"
當涉及到女生的時候,就更要小心了,人家問"Comment va-t-elle?",你應該回答"Elle va bien."而不是"Elle est bien",因為後一句總會引起不好的聯想。
Plut?t /plus t?t?
不用擔心,即使法國人也會把這兩個單詞搞糊塗(根據谷歌搜索結果,有20萬條信息是法國人在搜索正確的用法)。
這兩個單詞很相似,聽起來也很相近,但是意思截然不同Plut?t = 寧可 ;plus t?t = 更早
Asseoir
對於初學者,這個單詞最惱人的地方不僅僅是它的不規則,更多的是它用兩種完全不同的動詞變位來表達兩種意思!
Serrurerie
也許你在法國街上能看到這個詞,意思是鎖匠,但是如何發音是個大問題,這個單詞在去年被評為法語辭彙中最難發音的單詞,試一試,是不是很拗口?
掃描小程序了解更多留學申請流程,法語學習教程!
推薦閱讀:
※10部法國動畫短片,看完才知道什麼叫人性
※反套路材料清單│申校階段真正需要準備的材料和要求(含文書範例)
※詩歌翻譯 | 你眼睛的弧度 La courbe de tes yeux
※「an」和「année」 有什麼區別?
※鮮知:法語專八還考了希臘羅馬神話!