標籤:

不要小看「關門」這個動作,在不同語境下有不同用法哦

close the door

多用於正式或莊重的文體中:關閉鐵路、公交等交通渠道或是安全提示

For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain. 為了您的安全,請進出隨手關門,並扣好防盜鏈,謝謝!

Slam the door.

slam 象聲詞,指「砰然關上」;帶有強烈的感情色彩

It wasnt very friendly of you to slam the door in his face.

你沖著他摔門太傷和氣了。

lock the door

中文裡,我們習慣用關上門來配合表達離開住所;這裡的關門不僅僅是一個單純的關門動作還有把門鎖住的意思

In my haste I forgot to lock the door.

我匆忙中忘了關門。

bang the door

擬聲表達,砰的一聲關上門; 這裡砰的一聲不帶有感情的概念,表達的是用的力氣很大

Bang the door, please.

請用力關上車門。

shut the door

強調關門的方式、過程和手段

I shut the door and fastened the bolt.

我關上門,拴上門閂。

推薦閱讀:

雅思口語考試存在壓分現象嗎?你想多了
不得不吹一下我們的口語群!
怎樣學好英語?
英語懟人與反懟大全
英語十二個月份名稱的來歷

TAG:英語 |