memoQ 8.2:從 QA 到 LQA 的跨越

作者:汪家玲

---------------------------------------------

俗話說:要一件事接著一件事干,一年接著一年干。Q 粉們,還記得上一篇關於 QA 的文章嗎?小編最後留了一個問題:QA 如何轉換成 LQA?自己挖的坑,總要自己來填吶(會不會有一天,我把自己給埋了)!

先來做個區分:QA(Quality Assurance)是指譯員或審校者在譯中或譯後執行的質量保證檢查,以便檢查出翻譯錯誤並更改,達到提高譯文質量的目的。LQA(Linguistic Quality Assurance)即語言質量保證,它是檢測譯文錯誤,並將錯誤進行歸類,依據分類,即錯誤的嚴重程度進行罰分,並最終確定譯文質量是否達到客戶的要求。也就是說,LQA 是一種評判譯文質量的模型。問題來了:QA 和 LQA 到底有什麼不同呢?好吧,請再讀一遍本段內容。

了解 LQA 功能之後,作為技術學習者,我們是認真的。既然說了 LQA 是一種評判譯文質量的模型,那麼小Q有幾種模型呢?目前來看,有四種,分別是:SAE J2450(用來衡量汽車行業翻譯服務質量的標準)、LISA(Localization Industry Standards Association)QA 標準(審校者提供的關於譯文質量的結構性反饋)、TAUS(Translation Automation User Society)(對錯誤進行分類,以及評判譯文流暢度和準確度的模型)和memoQ自帶的LQA模型。當然,您也可自己創建一個模型。

萬事俱備只欠東風。如何進行必要的 LQA 設置以便達到語言質量保證的目的?小編就以 memoQ 默認的 LQA 模型來演示,但在此之前,友情提示:請在導入項目文件之前完成 LQA 模型的必要設置。這是科學,木有原因哈哈。

開始演示,不要眨眼。

第一步:在設置或資源控制台找到 LQA 模型。

第二步:在設置或資源控制台找到 LQA 模型。模型。

第三步:打開編輯已選 LQA 模型對話框。

第四步:設置 LQA 模型。

如上圖所示:用戶可以在此將 QA 模型中的錯誤類別,子錯誤類別,以及錯誤嚴重等級等添加到 LQA 模型中。每個錯誤類別對應不同的罰分,如上圖藍色高亮部分所示。除了顯示的錯誤類別之外,您可點擊上圖粉色部分的「添加」字樣,或者點擊粉色字樣「移除」,從而根據實際需要增加或移除現有的錯誤類別。錯誤嚴重等級的設置與此相同。

如何將 QA 模型應用到 LQA 模型?請看下圖,即 「QA 映射」。

同樣地,您也可根據實際需要「添加」或「移除」現有的自動 QA 類別。QA 映射的目的在於:自動將 QA 警告映射至 LQA 錯誤,然後就可以進行錯誤分類、罰分,並最終判斷項目譯文質量了。當然,您也可以進一步設置項目譯文「通過/失敗標準」,見下圖。

如上圖所示,您可設置該項目譯文通過/失敗標準。小編這裡以:每千詞至多五個罰分為例,如果每千詞的譯文出現多於五個罰分的情況,則該項目文件的翻譯失敗。待所有 LQA 模型設置完成之後,單擊「確定」,然後即可將剛設置好的 LQA 模型應用於項目文件中。

註:在您點擊「確定」之後,會出現以下對話框。

友情提示二:新模型只應用於從現在起開始導入的文檔。如果導入文檔之後,您仍想對當前的 LQA 模型進行編輯,則該編輯將對導入完成的文檔無效。若您希望編輯之後的 LQA 模型用於剛導入的文檔,則您需要重新導入該文檔。Is that clear?

如何應用? 請往下看,我保證,很快就結束。

第一步:翻譯完成後,在審校視圖下,將滑鼠放到有閃電圖標的句段。在句段下方的視圖面板中,您可看到 memoQ 所檢測出來的錯誤。然後將滑鼠懸停至該錯誤,再點擊下圖中的轉換圖標(黃色高亮),將 QA 錯誤轉換成 LQA 錯誤類別,當然您也可選擇忽略(粉色高亮)。

第二步:輸入LQA錯誤。

如上圖所示,審校者將該錯誤輸入為 LQA 錯誤類別。在此對話框內,您可以將該錯誤進行分類,劃分錯誤等級,輸入更正建議,注釋等。然後點擊「確定」。

按照同樣的方法,將所有錯誤進行分類。

第三步:在文檔視圖中,運行 「LQA 報告」。

第四步:選擇運行LQA報告的範圍,然後點擊「計算」。

第五步:查看並導出 LQA 報告。

Done!

以上就是關於小 Q 中 LQA 模型的基本介紹,歡迎您留言交流。這次,我就不埋伏筆啦,Q 粉們期待吧哈哈(捂臉)。我也沒想好下一次介紹什麼內容,您有好的建議嗎?願我們都好好努力,早日摘掉困難群眾的帽子,哈哈!

推薦閱讀:

TAG:計算機輔助翻譯 | memoQ | 翻譯 |