memoQ 軟體及用途介紹
memoQ 在中國受到越來越多的關注、用戶也越來越多,這是不爭的事實。memoQ 交流 QQ 群(208767537)是最活躍、最有技術含量的技術群之一,memoQChina 微信交流群也凝聚了眾多 Q 粉,成為國內交流 memoQ 信息的重要平台。此外,memoQ 翻譯技術沙龍 QQ 群(514933175)的人數也越來越多。。。
memoQ 有幾個版本?每個版本的用途是什麼?不同版本之間是什麼關係? 這是客戶,甚至部分市場銷售人員都不甚了解的問題,所以在此做一個簡要介紹:
memoQ 軟體包括:
譯員專業版(TPro)、項目經理版(PM)、伺服器版(Server)、雲伺服器版(Cloud Server)、術語管理軟體(qTerm)、網頁編輯器(WebTrans)、語言終端(Language Terminal)、譯員免費版(T4Free)、客戶門戶(Customer Portal)。
譯員專業版,顧名思義是給譯員用的,在高校就是給學生用的,譯員專業版可以作為伺服器版的桌面客戶端,而且是配置最多的桌面客戶端。每台初裝電腦都可以直接從官方免費申請一個專業版試用許可,試用期45天,45天之後要麼使用正版許可激活,要麼就自動轉為功能受限的譯員免費版。
項目經理版,顧名思義是給項目經理用的,在高校可以給老師用,也可以給學生用,招標文件中說的教師端軟體或教學版軟體就是指項目經理版。 從翻譯技術教學的實際出發,為了能夠模擬翻譯公司的項目流程,尤其是組織分組協作翻譯,一般會建議5個譯員專業版配1個項目經理版(1名項目經理、3-4位譯員、1-2位審校),最多9個譯員專業版配1個項目經理版(1名項目經理、5-7位譯員、2-4位審校,其中一審1-2位,二審1-2位)。
伺服器版,是翻譯公司或高校採購的版本,伺服器版軟體專為項目管理和翻譯協作定製,是名副其實的實時協作解決方案。可以實現人員管理、項目管理、進度管理、資源管理等。通過自動化流程和實時資源共享可以大大提高翻譯效率,保證翻譯的準確性和一致性。通過 API 還可以與其他平台對接,實現功能的擴展,具體請參看公眾號前面發布的內容。
雲伺服器版,因為雲伺服器部署在歐洲,國內訪問外網的鏈接或網速不給力,所以暫並不提倡購買雲伺服器,目前雲伺服器提供30天免費試用,用戶可以通過雲伺服器了解 memoQ 伺服器的功能,市場銷售人員或軟體培訓人員也可以使用雲伺服器進行伺服器版軟體的功能演示。最近在日本也部署了雲伺服器,國內訪問效果正在測試中。
術語管理軟體,qTerm 是 memoQ 伺服器的一個附加軟體,不能單獨購買,必須依附 memoQ 伺服器使用,這是一個專門的術語管理軟體,好處這裡暫時不說,之後專門發一篇文章細說一下,用戶購買伺服器也可以進行術語或術語庫的管理,單 memoQ 伺服器不包含 qTerm ,購買 qTerm 需另付費。
網頁編輯器,這是 memoQ 的一個優勢,可以基於瀏覽器進行翻譯或審校,這也為跨操作系統使用 memoQ 提供了便利,蘋果本不需要安裝雙系統即可以使用網頁編輯器,省去了桌面客戶端安裝維護的煩擾,這對翻譯技術教學來說很便利。網頁編輯器依附於伺服器,所以想要使用網頁編輯器需要購買伺服器版,購買多少桌面客戶端許可就帶多少個網頁客戶端許可,額外增加網頁客戶端許可需另付費。
語言終端,這是一個免費雲平台,主要用於項目備份、項目報價、翻譯記憶庫和術語庫共享、InDesign 文件轉換等。其實它有兩個界面,即個人界面和與伺服器連接的界面,具體區別請看前面的文章。
譯員免費版,前面提到,譯員專業版45天試用期到期之後,如果沒有使用正版許可激活,就會自動轉為譯員免費版,該版本僅為嘗鮮,功能嚴重受限,所以不要有啥想法。
客戶門戶,是 memoQ 的一個附加組件,允許翻譯公司或翻譯部門輕鬆地與客戶連接,它將翻譯流程又延伸了一步,以達到優化流程的目的。
關於譯員專業版和項目經理版的區別?桌面客戶端和網頁客戶端的區別?有無 qTerm 的區別?如果您感興趣請留言討論。
推薦閱讀:
※The Cow :: 有一首詩,值得你讀;有一本英文寫作小書,你必須讀
※PY職業年/NAATI考試/PTE解析
※2018.3.13經濟學人官譯:買票不買車
※一句話翻譯分享(醫學類)(23)
※哪些英文短語千萬不能直譯?