標籤:

看電影學英文 每日一劇:Here and There

在肖申克救贖電影,摩根佛里曼的的旁白(voice-over),高級而優美,通俗而不落俗套,看這段他描述男主角安迪越獄(prison break)的經過,本片經典之作

注意聽這句:

An ice age here, million years of mountain building there. Geology is the study of pressure and time.

瑞德說,安迪鑿通牆壁的關鍵是地質學(geology)的壓力(pressure)和時間(time),但是An ice age here, million years of mountain building there是什麼意思?

電影中譯:「刑期如同冰河時代,長得彷佛有幾百萬年,地質學就是探討壓力和時間」

不僅和原文不符,也不合前後文!

摩根佛里曼到底是什麼意思?

【分析】

here and there = everywhere (到處), 摩根佛里曼拆開來用

an ice age here, 這裡有冰河時期,代表壓力(pressure)

million years of mountain building there, 那裡有百萬年造山運動,時間(time)

貼切翻譯:

An ice age here, million years of mountain building there. Geology is the study of pressure and time.

這裡有冰河時期(壓力)、那裡有百萬年造山運動(時間),地質學就是探討壓力和時間

以上節錄自「勵志英語 肖申克的救贖」全文版和分析版,有興趣可上Verb Master網站查詢:

Verb Master 主頁

【原文中英對照】

https://www.zhihu.com/video/904683100062232576

RED(V.O.): In 1966, Andy Dufresne escaped from Shawshank Prison. All they found was a muddy set of prison clothes, a bar of soap and an old rock hammer, damn near worn down to the nub(核心、要點).

1966年,安迪杜弗倫逃離鯊堡監獄,獄方指尋獲泥濘的囚衣,一條肥皂,一把磨損到只剩下中間一點點的石錘

RED(V.O.): I remember thinking it』d take a man 600 years to tunnel through the wall with it.

Old Andy did it in less than 20. Oh, Andy loved geology. I imagine it appealed to his meticulous nature. An ice age here, million years of mountain building there. Geology is the study of pressure and time. That』s all it takes, really. Pressure and time. That and a big goddamn poster.

我記得認為用這石錘要六百年才挖通牆,老安迪花了不到20年。安迪喜愛地質學,我猜想地質(監獄牆壁碎石-影片畫面)吸引他天生一絲不苟的天性。這裡有冰河時期(壓力)、那裡有百萬年造山運動(時間),地質學就是探討壓力和時間,這就是鑿通的關鍵,壓力,時間,和一張夠大的海報

https://www.zhihu.com/video/904683169951944704

RED(V.O.): Like I said, in prison, a man will do anything to keep his mind occupied. Turns out that Andys favorite hobby was toting his wall out into the exercise yard, a handful at a time. I guess after Tommy was killed, Andy decided hed been here long enough.

就我說的,在牢里,沒事也得找事做,原來安迪的嗜好,就是把他的牆壁扛到運動場,一次一小把。大概就在湯米死後,安迪決定不再久留

NORTON: Lickety-split. I want to get home.

動作快,我要回家

ANDY: Im just about finished, sir. Three

deposits tonight.

馬上就好了,今晚要存三筆

RED(V.O.): Andy did like he was told. Buffed those shoes to a high mirror-shine. The guards simply didnt notice. Neither did I. I mean, seriously, how often do you really look at a mans shoes?

安迪遵命行事,把鞋子擦得雪亮,警衛都沒注意,我也沒有,說真的,誰會注意別人的鞋子

https://www.zhihu.com/video/904683531312189440

RED(V.O.): Andy crawled to freedom through 500 yards of shit-smelling foulness(骯髒污穢) I can』t even imagine. Or maybe I just don』t want to. Five hundred yards. That』s the length of five football field. Just shy of(= less than) half a mile.

安迪就這樣爬向自由,在惡臭中匍匐五百碼,要我爬我才不幹,五百碼,五座橄欖球場寬,幾乎長達半英里

RED(V.O.): The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret, a man nobody ever laid eyes on before strolled into the Main National Bank. Until that moment, he didnt exist.Except on paper.

次日清晨,在拉蔻兒泄漏秘密之前,一位世人從未見過的人,大搖大擺走進(stroll into)緬因國家銀行,在那之前,他不存在,只存在於文件上


推薦閱讀:

Mathematica製作自己的生詞本
英國留學(一):我的語言經歷
《口語達人養成計》序章 - 「此情可待,此夢可追」
[第233次聽寫]關於「diss」,你還知道什麼?
高級英語介詞的用法,典型的例子

TAG:英語學習 |