與新年有關的都在這兒啦
By CuffedRocker, released 2018/01/11 @ 易言堂 (ID: easy-peasy)
眨眼間 (In the twinkling of an eye),2018 年已經過去10天啦。新年伊始,大家往往會盤點一下自己的生活 (take stock of one』s life)。也許你覺得應該和過去劃清界限 (draw a line under the past),重頭開始 (make a fresh start)。
- 你可能放棄有些不好的事兒,改過自新、重新做人 (turn over a new leaf)。
- 你可能放棄某種習慣 (kick a habit),比如抽煙,試試 (have a crack at) 新的愛好
- 你可能放棄一份沒有出頭之日的工作 (dead-end job)
- 你可能放棄你的小姐姐/哥哥,因為你們的戀愛不會有結果 (your relationship isn』t going anywhere)
61 in the twinkling of an eye
in an instant; very quickly
62 take stock of sth.
think about what is good or bad about sth.
一般指在做出決定前回顧或全面評估特定的情況比如,對於投資者
At the dawn of a new year, it』s always a good idea to take stock of your portfolio and see what the new opportunities are.
新年伊始,審視投資組合併觀察新的機會往往是個不錯的主意。
63 draw a line under sth.
徹底結束某事,不再予以考慮
Volkswagen has drawn a line under its diesel emissions scandal, which has cost it billions of dollars.
大眾已經徹底擺脫了使其損失數十億美元的柴油排放醜聞。
64 make a fresh start
have a new beginning
65 turn over a new leaf
start to behave in a better way
He sees fatherhood as a chance to turn over a new leaf.
他將成為父親看作一次洗心革面的機會。
66 kick a habit
give up a habit
67 have/take a crack at sth.
try sth.
68 dead-end job
dead-end job: a job with little or no chance of promotion (沒有或基本沒有升遷機會的工作)
69 not be going anywhere
not be achieving success
當然了,這些事兒都不容易,因為你曾經從中得到樂趣。一下子徹底 (once and for all) 放棄,說起來容易,做起來難啊 (that』s easier said than done)。如果莫有進步,你會覺得日子很灰暗,感覺又回到原點了 (back to square one)。於是有人安慰你,這種事不是孤注一擲 (all or nothing),一時的失敗並非世界末日 (not the end of the world),你很快就能回到正軌 (back on the straight and narrow).
70 once and for all
definitely and for ever; now and for the last time
We settled the problem once and for all.
我們一勞永逸地解決了這個問題。
71 easier said than done
說得倒輕巧;談何容易
72 back to square one
go back to the beginning because no progress has been made
其中,square 指」方格」,square one,即第一個方格,想想蛇和梯子的遊戲
73 all or nothing
The government adopted a compromise solution rather than an all-or-nothing approach.
政府放棄了孤注一擲的辦法,採取了一種折中的解決方案。
74 not the end of the world
Failing an exam is not the end of the world.
一次考試不及格並非世界末日。
75 back on the straight and narrow
back to proper lifestyles
為了實現目標,你得有點策略。
第一,言行一致,證明自己的誠意 (put your money where your mouth is),不能光說不練。
比如買個健身會員,鍛煉身體、保持健康。但是,要一步一步來、先顧眼前 (take it one day at a time),畢竟羅馬不是一天建成的 (Rome was not built in a day)。
76 put one』s money where one』s mouth is
不要理解為 「把錢花在吃上面」 O(∩_∩)O
意思是 back up one』s words with actionThere are so many poor people in city. I』m so sad.
Why don』t you put your money where your mouth is? Go and work for a charity!城裡窮人好多,我好難過。別光說不練,去做點慈善工作吧!
兩個 one』s 是同一個人! 否則,意思就變了,比如:
Politicians always put my money where their mouth is.
政客們總是把我的錢放到他們嘴裡。
77 take it one day at a time
not focus too much on the long-term goal
78 Rome was not built in a day
羅馬不是一天建成的;冰凍三尺,非一日之寒
第二,不要貪多嚼不爛 (not to bite off more than you can chew),人要現實一點兒。身患重度懶癌的電視迷 (couch potato) 是不可能馬上一周跑步5次的。因此,剛開始的時候 (get the ball rolling) 目標最好不高也不低。
79 not to bite off more than you can chew
not try to do too much
80 couch potato
懶人,尤其指無所事事、總泡在電視機前的人
81 get the ball rolling
字面意思引申而成
有些人就不一樣了。一旦決定咬緊牙關、迎難而上 (bite the bullet),他們做事會有條不紊 (get one』s act together),全心全意 (put one』s heart and soul into sth.) 去實現目標。如果堅持到底 (stay the course) 的話,他們肯定會得到滿意的結果。
82 bite the bullet
force oneself to do something difficult; to be brave in a difficult situation
有點硬肛的味道The company had to bite the bullet to survive the economic crisis.
公司必須得咬牙硬撐過經濟危機。
83 get one』s act together
organize things effectively
84 put one』s heart and soul into sth.
heart and soul = all one』s feelings
85 stay the course
keep doing sth. until it is finished
He stayed the course and reached the finishing line.
他一直堅持到了終點線。
更多文章,敬請訪問微信公眾號:easy-peasy
推薦閱讀:
※三個語言愛好者必剁的語言學習課程(網頁或者App)。
※聊天必備100句英語口語
※如何讓老闆同意你上班時間上網看其他東西?(雙語)
※逼自己(也希望大家一起)學完韋氏字根詞典(15)——第一單元_Review Quizzes
※We Just Decided to