「譯言」歸來:20種語言和6萬譯者的內容轉型之路
本文來源:企鵝號角
原文鏈接請點擊:企鵝號角
移動互聯網時代的到來改變了眾多行業的發展路徑,而自媒體的出現更是顛覆了以往傳統媒體「唯媒體人才有話語權」的內容生產模式。現階段,伴隨著自媒體用戶群的不斷成長、交互方式的不斷優化、盈利模式的不斷創新,越來越多的機構開始了對自媒體的探索。譯言作為傳統商務翻譯和出版媒體機構,自加入騰訊內容開放平台之後,總閱讀數已經超過3億,在剛過去的10月,就6次登上騰訊熱文榜。
譯言與騰訊內容開放平台的合作,不僅僅是為譯言UGC的優質內容提供了全新的分發平台,更是在移動互聯網報道與內容創業的大背景之下,勇敢踏出戰略轉型的關鍵一步。
一、知識型平台勇敢轉型
在移動資訊的風口下,渠道決定內容。分發渠道對內容生產者的影響越來越大,傳統的某些內容生產環節面臨著被重新定義的可能。
與騰訊內容開放平台合作前,譯言的主營業務為商務翻譯和出版兩大塊。加入自媒體行業,對譯言來說是一個充滿挑戰的決定。「對於自媒體來說,渠道決定內容,譯言社區用戶貢獻的內容以知識型為主,這並非是天天快報等渠道讀者想要的,這就意味著我們的內容方向和運營模式都要做顛覆性的轉型。」譯言副總經理郭晶晶回憶起當時的決定,感觸頗深,「但一瞬猶豫過後,我覺得可以做下嘗試。我是個喜歡變化的人,也堅信這對譯言來說是個非常難得的機會。」於是,在內容創業的時間點上起步稍晚的譯言,決心抓住機會,把譯言的UGC內容轉移到騰訊內容開放平台上。「這樣會有更強大的傳播渠道,能讓更多用戶和讀者看到,不僅能激活譯言新的業務方向,還能滿足譯言譯者們的需求,我相信,譯言有這個能力,譯者也有這個能力。」
郭晶晶,譯言副總經理,不太標準的90後,譯言企鵝號項目總負責人
二、雙方需求彼此滿足
1、「人和」先行
談起合作共贏,前提一定是雙方都有滿足彼此需求的能力。對於譯言來說,譯言認可騰訊內容開放平台的產品、技術、運營和渠道,因此堅定地與平台綁定,選擇騰訊內容開放平台作為其紮根和成長的地方,
一方面,譯言非常認可平台的基礎設施,比如平台完善的產品功能和強大的分發渠道。騰訊內容開放平台一直堅持對高質量內容進行最大限度的個性化分發和運營,實現秒速觸達的效果。另一方面,譯言認為這次合作也是關乎人的合作。騰訊內容開放平台工作人員的高度專業性,能讓最好的內容得到最好的傳播。「騰訊內容開放平台從運營、編輯到產品、技術,對我們都給予了很大的支持。我們有不同的合作群,無論從內容還是產品問題,基本都能做到case by case的分析與跟進。」譯言副總經理郭晶晶坦言,「那是一種珍貴的戰友情。」
2、20種語言+6萬譯者的生產能力
內容是自媒體的核心,是用戶最直接的關注點,也是自媒體在運營過程中最應該關注的環節。在內容同質化的大環境下,自媒體要在滿足人們碎片化和多元化閱讀需求的同時,堅持為用戶提供喜聞樂見的優質內容,這對自媒體人的能力要求較高。
在騰訊內容開放平台看來,譯言作為國內最大的譯者社區,譯介了大量的優質外文內容,覆蓋廣、產出大,可以為騰訊內容開放平台引入全球最新最熱資訊,豐富內容庫,為讀者提供更多優質的趣味內容。「譯言擁有遍布全球的譯者團隊,完善的協作模式以及有保障的內容品質。60萬社區用戶、6萬譯者,20種常用語言,都是譯言深厚積澱的體現。」騰訊內容開放平台高級運營經理黃楊海說道。
為了保證內容的優質,譯言還建立了完善的譯者管理制度。譯言譯者採取三級評分制,社區用戶為初級譯者,可以自由參與社區活動。只有通過翻譯測試的初級譯者,才是中級或高級譯者,可以參與對應級別的項目,並獲得對應級別的收益。
當全面、優質的內容遇上完善的基礎設置、強大的分發渠道,譯言與騰訊內容開放平台就像是兩位相見恨晚的老朋友,這一場合作註定是互利共贏的典範。
譯言矩陣企鵝號之一「譯眼看世界」頁面
熱點新聞每日更新
三、運營打法從無到有的沉澱
譯言與騰訊內容開放平台的合作要從譯言社區的譯者招募活動說起,聽聞譯者規模不斷擴大,騰訊內容開放平台高級運營經理黃楊海建議譯言搭建矩陣賬號,代替單個賬號,專項內容生產。「騰訊內容開放平台運營團隊和編輯團隊每天跟我和幾十位主編磨運營思維、磨內容調性,後來平台的運營團隊給我們不少指導和運營方向上的調整,譯言矩陣才能達到現在的內容水平和矩陣規模。」就這樣,在平台團隊的指導下,譯言矩陣在騰訊內容開放平台上的發展日漸蓬勃:在兩周內創建了52個企鵝號,涉及獵奇、美女、體育等30多個領域的趣聞內容,基本覆蓋外網著名熱門趣聞網站達121個,一般類網站1000多個,每周向企鵝號首發獨家供稿900篇以上。自5月至今,譯言在騰訊內容開放平台共發布閱讀量10w+文章近千篇,百萬閱讀量文章近百篇。
「我們在交流組裡討論選題、標題、內容調性、用戶回復……不知不覺聊通宵的時候真是太多了。」
當然,合作的過程中也會遇到一些難題。對於自媒體而言,數量和質量的平衡一直是個很大的考驗。對此,騰訊內容開放平台與譯言一起,不斷優化內容組織模式,建立激勵和淘汰機制;通過培訓和榜單提升總體內容品質,打造標杆。比如,針對自媒體的抄襲現象和版權問題,譯言副總經理郭晶晶表示「我們逐步增加了對舉報抄襲的獎勵制度、抄襲懲罰制度、閱讀量排行榜紅榜和黑榜,等一系列的功能。我們現在進入了內容創業行業,就要遵守這個行業的規則,版權保護不是小事。」
四、深耕垂直領域
對於譯言在騰訊內容開放平台的發展規劃,在郭晶晶看來有兩點:一是對內容產出做更精細化的管理,努力做垂直領域的大號;二是增加譯言矩陣的競爭力。詳細來說,平台的讀者面對海量的內容,已經養成了挑剔的品味。只有做垂直領域,作出自己的風格和特色,持續不斷地推出垂直領域的優質內容,主流讀者愛看的內容,培養他們對譯言企鵝號的粘性,把讀者轉變成粉絲,反過來也更促進內容的傳播。第二點其實跟第一點也有聯繫,都是為了增加內容的傳播力。譯言在文字內容上的產出已然很大,如果條件允許的話,也就是資金足夠的話,郭晶晶認為譯言可以增加在視頻領域的滲透,在視頻領域展開拳腳。
五、滿足核心需求
在此次譯言與騰訊內容開放平台的合作中,雙方共享了彼此最核心的競爭能力:騰訊內容開放平台擁有強大的內容分發能力與完善的平台基礎設施;譯言擁有譯介外文的強大生產能力與優質內容水平。這次合作無疑是譯言對優質內容在優質平台上,有效分發的成功探索。
推薦閱讀:
※團隊管理,民主還是集權?
※金蝶精斗雲APP V4.0發布,為何死死盯著財務這塊地?
※WHY 選:少兒年貨篇
※台劇網經典台劇有哪些?
※淘票票導致阿里影業2016年虧10億,這個怎麼理解