☆你能藏好自己的「喜歡」嗎?

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。

原文鏈接:otoshitai.com/senryaku/

翻譯如有不妥之處,歡迎討論:) 

------------------------------------------------------------------------------------

☆あなたは、『好き』という気持ちを隠せていますか?

☆你能藏好自己的「喜歡」嗎?

原文:

當サイトの方針を葉えるにあたって、 非常に重要になる話をしましょう。

それは『好きな人への気持ちを隠す』こと。 つまり、好きという感情を相手に悟られないことです。

といっても、なにも告白するなと言っているわけではありません。

それなりに相手との心の距離感が詰ま(つまる)っていて、 うまくいく確信があれば構いません。

ここでいう『好意を隠すべき』なのは、 女性に戀愛対象(男)として見てもらえてない人です。

譯文:

在完成本篇文章的指導之前,先說一些重要的話。

那就是「要隱藏你的喜歡」

換句話說就是,不能讓對方知道你喜歡她。

話雖如此,但意思不是要你絕對不要表白。

如果你確實感到與對方心與心之間的距離在縮短,

確定可以成功的話那就沒問題。

這裡的「應該隱藏自己的喜歡」是對

女性沒把自己看做戀愛對象的人所說的。

原文:

相手のガードを固くしてしまう

戀愛対象に見られていないにもかかわらず、 あなたの好意がバレてしまった場合、 ほとんど上手くいくことはありません。

なぜなら人間は、まったく興味のない人からの好意は 警戒するもので、よりガードが固くなるだけだからです。

女性にとって、まったく興味を感じない人物(あなた)からの好意は、 迷惑以外のナニモノでもありません。

逆に考えてみてください。

あなたがもし、全くタイプではない女性 (世間的にもとても可愛いとはいえない個性的な女性) に好意を向けられたら、嬉しいですか?

おそらく避けようとしたり、なるべく関わらないように振る舞うはずです。

この例は、まるであなたがこの女性のように 個性的だと言っているようで気が進みませんでしたが あえて例に挙げさせていただきました。

少し大げさに感じる話かもしれません。

しかし、女性にとって興味のない(男として見ていない)男性からの 好意などというのは、このようなものだと把握しておいて欲しいのです。

譯文:

強化了對方的防禦

沒被對方視為戀愛對象,

卻暴露了自己喜歡對方的話,

基本上後續都不會順利。

究其原因是因為,人類會對來自完全沒興趣的人的喜歡

產生警戒,從而加固自己的防禦。

對女性來說,來自不感興趣的人(你)的喜歡,

只會感到麻煩。

請換位思考一下。

如果有一個完全不是你的菜的女性

對你投來愛慕,你會高興嗎? 恐怕你也會努力避開,盡量不扯上瓜葛吧。

這麼說很抱歉,但你就像上例中的那個女性一樣。

可能你會覺得有點誇張,

但對女性來說,對於來自自己不感興趣的(沒當做男人看待的)男性

的喜歡,就是麻煩。

原文:

そして嫌われる

上記のような理由から、戀愛対象外のあなたが 好意を匂わす(におわす)言動をした場合、

女性はあなたを避け出すでしょう。

にもかかわらず、すでに無視されているメール?LINEを送ったり 何度も食事に誘ったりすることで 興味なしの感情が嫌悪(けんお)にかわっていくのです。

これの典型的な例が、まさに 『好きになった女性に限って、なぜか避けられ、嫌われてしまう』 というやつです。

好きになった女性に、アプローチを仕掛けたのに 避けられてしまう男性は、

ほとんどこのパターンに當てはまっ(あてはまる)ているのです。

譯文:

然後就被討厭了

因為以上的理由,不在戀愛對象範圍的你,

言行上表現出或暗示喜歡對方的的話,女性就會避開你。

不在此止步,還要做出就算髮信息被無視還要繼續發,

接二連三的約飯等等這些行為,

對方就會厭惡你。

典型的例子就是

「喜歡的人都不喜歡自己,為什麼要避開、討厭我」

這樣的傢伙。

主動接近喜歡的女性卻遭到迴避的男性,

基本都是這樣的類型。

原文:

うまくいくのは例外

また、興味のない段階で好意を匂わせて、 上手くいく例外的パターンもあります。

しかしそれは、誰もが認める俳優クラスのイケメンであったり、 女性の好みのタイプだったときだけでしょう。

単純に、初めから戀愛対象に見てもらえている狀態だったということです。

譯文:

順利的是例外

還在對方對自己不感興趣的階段就表現出自己喜歡對方,

也有成功拿下的例外。

但那是因為,對方是公認的男神或是女性本來就喜歡的類型。

單純是因為從一開始女性就把其列入戀愛對象範圍。

原文:

なぜ女性は警戒心が強いのか

まったく興味のない相手に、強い好意を向けられるのは、少し怖さもあります。これは男女ともに同じです。ただ、いざというときに強いのは男性ですから、 女性の恐怖は一層濃いもののはずです。

男性に比べて、女性の警戒心が強いのには納得がいきますね。

譯文:

為什麼女性的警戒心很強

完全不感興趣的對方,表現出很喜歡自己的話,會感到有些害怕。

這點男女都一樣。但是, 一旦發生什麼事的話還是男性比較強,

所以女性感到的恐怖會比男性更強。

這樣看來,比起男性,女性確實是警戒心要更強。

原文:

好みの女性からは、好きになってもらえない

好みの女性に限って、好きになってもらえないものですよね。 この不思議な現象の理由はなんだと思いますか?

まさか、『自然の摂理』とか『仕方のないこと』 などと考えてはいませんよね?

驚くことに、この現象が起こる原因はあなたにあります。

譯文:

喜歡的女性不喜歡自己

只要是自己喜歡的女性,對方就不喜歡自己。

你覺得這種不可思議的現象的理由是什麼?

該不會認為是「神的安排」「沒有辦法的事情」之類的吧?

令人驚訝的事實是,引起這種現象的原因在於你自己。

原文:

ぎこちなさが無意識で出ています

好みの女性の前にいるとき、 どのような態度で接していますか?

おそらく、嫌われないように無難な対応をしたり、 無理に作った笑顔は引きつ(ひきつる)っているのではないでしょうか。 (自分は大丈夫だと思っている人も、普段と比べて明らかに態度が違うはずです)

それは、好みの女性を意識するがゆえにとってしまう、 無意識のぎこちなさです。

ぎこちないあなたは、接する女性に 『なんだか変な人』と感じさせてしまい、 戀愛対象から外されてしまいます。

しかも、鋭い(するどい)女性になると好意を悟られてしまうから大変です。

好意を悟られてしまうと警戒されますから、 この先戀愛対象になるのは難しくなります。 (復活することもできなくはないですが)

やはり、好意を隠すことは重要なのです。

また、相手に興味のないふりを裝っ(よそう)ている人もよくありません。

そういう人はたいがい、女性に好意を感づかれまいと そっけない態度をとったり目も合わせないことが多いです。

しかし女性というのは、冷たい人や目を合わせてくれない人には 好意を抱きませんので、これも失敗です。

譯文:

無意識的顯現出了不自然

平時在喜歡的女性面前,採用什麼態度相處呢?

恐怕大多是為了不被討厭而採取盡量不犯錯的應對、

肌肉僵硬地強顏歡笑吧。

(就算自己覺得這樣沒問題,其實也和平時的態度有明顯的不同)

那是因為自己注意到了自己喜歡的女性,從而無意識的顯現出的不自然。

對方接觸到不自然的你,會覺得「這個人怎麼怪怪的」

從而將你從戀愛對象範圍剔除。

而且,如果對方是一個敏銳的女性的話,你的心思就會被對方看穿。

心思被看穿的話對方就會產生警戒,

之後要和對方發展成戀愛關係的話就會很難。

(雖然也不是一定被判了死刑,可是...)

果然,隱藏自己的心思是很重要的。

不過、裝成對對方不感興趣也不好。

那樣的話,女性覺得你不喜歡她,

多數會採取冷淡的態度,也不會有眼神接觸等等。

對於女性來說,不會對冷淡的人以及不與自己進行眼神接觸的人

抱有好感,所以 裝成對對方不感興趣也是失敗。

原文:

結局どうすればいいのか

『好意』も『興味なし』を裝うのもダメならば、八方塞がり(はっぽうふさがり)です。 これでは、どうすればいいのかわからないでしょう。

正解は、戀愛感情ではない好意を示します。

言葉を変えるなら、友達としての好意や 人柄に対する好意、とでもいいましょうか。

つまり、『人として好き』という気持ちを持って接するのです。

これは『戀愛としての好意』を心の奧に閉じ込めつつ、 『戀愛感情ではない好意』を示すので、非常に難しい手段です。

しかし、これが上手くできるようになれば『親密』になることができるので、 信頼関係を築く(つく)ことができるようになります。

信頼関係を結べれば、誘わずとも自然の流れで、 食事に行ったりメールをしたりすることも普通になります。

譯文:

那到底要怎樣做才好?

「表現出喜歡」「裝不感興趣」都不行的話, 就成了走投無路四處碰壁。

這樣的話就不知如何是好了吧。

正解是、表現出來的要是非戀愛感情的友善。

換一換詞語的話,也可以說成作為朋友的友善,

對對方為人的喜歡。

也就是說、抱著「喜歡這個人的為人處世」的心情去相處。

這是非常難的方法,因為需要一邊把自己「喜歡對方心情」關在心靈深處,

一邊又要展示出「不是戀愛感情的喜歡」。

但是,能把這個運用好的話就能提升親密度、築起信賴關係。

信賴關係一旦結成的話,就算不約對方也能通過自然的朋友相處,

和對方一起吃飯一起發信息。

原文:

友達で終わったりしない?

ここまで話してきて 『人として好きの狀態で接しても、友人関係で終わってしまうのでは?』

と考えた人もいるでしょう。 しかし、まず親密にならないことには戀愛対象にもなれません。

そのことについては次回の 『友人になることは、決して遠回りではない』の記事でお話します。

譯文:

不想止於朋友?

看到這裡,也許有人會覺得

「就算用喜歡對方的為人這個狀態和對方相處,

但止於朋友關係不就沒有意義了嗎?」

但是,不先變親密的話也不能成為戀愛對象。

關於這點,將在下次的記事

「成為朋友,絕非繞遠路」中說明。

------------------------------------------------------------------------------------

「文中劃線單詞詳解」

詰まる(2  つまる)

① (長さや間隔(かんかく)が)短くなる。

?需要(じゅよう)と供給(きょうきゅう)の差は詰まってきている。

?前の車との距離が詰まった。

②限度に達し、ゆとりのない狀態になる。

?言葉に/答えに/金(暮らし)に 詰まる。

③ いっぱいになる。

?彼の頭の中にはコンピューターの知識が詰まっている。

?予定が詰まっている。

④ 通じなくなる。

?のどに餅(もち)が詰まった。

?風邪で鼻が詰まっている。

?悲しみに胸が詰まる。

匂わす(2 におわす)

①においを発する。

?タバコ臭(しゅう)を匂わす。

?草花(くさばな)があたりの空気を甘く匂わせている。

②ほのめかす。暗示する。

?彼は辭職(じしょく)を匂わせた。

?彼女の口ぶりは何か不吉(ふきつ)な事を匂わせていた。

パターン (2)

意味: 型(かた)。類型(るいけい)。様式。

?行動パターン。

?ワンパターン。【同じような行為を繰り返すこと。変化が無い、新味の無い、工夫のないこと。消極的な意味合いがある。俗語ではワンパと省略されることもある。】

當て嵌まる(2 あてはまる)

意味:適合(てきごう)する。適用できる。

?この教訓(きょうくん)は現代にも當て嵌まる。

?これは私にも當て嵌まる。

引きつる (2↑3↓)

① 固くこわばる。硬直(こうちょく)して動かなくなる。

?引きつった笑顔。

?緊張して聲が引きつる。

?怒りで顔が引きつる。

② 痙攣(けいれん)を起こす。

?水泳中、足が引きつる。

?笑うと手術の縫合(ほうごう)の跡(あと)【傷の跡】

 が引きつって痛い。

③ 火傷(やけど)などの傷跡(きずあと)の皮膚が縮れる(ちぢれる)。

?火傷の跡が引きつる。

?彼の腕は火傷で皮膚が引きつっている。

------------------------------------------------------------------------------------------------

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。

僅做學習交流,不得轉載及用於商業用途。


推薦閱讀:

試探感情是什麼心理?
渣男最擅長冷暴力
愛情到底該怎麼挽回才有效?
聊天時女生問你問題應該怎麼答
十二星座男生把前任當什麼,現任你可長點心吧

TAG:日語 | 戀愛心理 |