CATTI一級筆譯精品小班招生簡章(2018年1月11日開班)
CATTI一級筆譯精品小班招生簡章(2018年1月11日開班)
2018年5月份CATTI考試且近且遠,其中一級筆譯考試每年只此一次。備考一筆考試的同學需要儘快著手準備。我有幸於2013年5月通過CATTI一筆考試,並於今年12月份成為CATTI一級筆譯考試開設以來在北京市人事考試中心參評的首位英語方向一級翻譯(副譯審,相當於翻譯副教授職稱)。
作為4年前通過一級筆譯的過來人,結合自身多年翻譯及審校經驗,加上近年來致力於CATTI考試研究及教學積累的經驗,我將於2018年1月初CATTI二筆成績公布後推出2018年5月CATTI一級筆譯考前班,已經通過CATTI二筆和成績公布後通過二筆的同學,歡迎來一起學習,互相激勵,相互切磋。我會盡我所能,嚴格要求,因人施教,幫助同學克服惰性,確定短板,找准方向,力爭提升到最好狀態,在考試中考出士氣,考出水平。
課程將以網路直播的形式舉行,以往一筆班的授課實踐表明,網路直播不僅節省時間,課程效果與面授課程相比各有千秋。相比面授課程師生交流有限,學生被動聽課,少有機會做練習的缺陷,我的網路直播課注重課前師生溝通,布置作業,課堂講解,課後溝通,除了上課時間之外,要求同學必須在課外付出至少對等的時間做真題、做練習、思考和總結。要想通過一級筆譯考試,方法、努力、鬥志和堅持等因素缺一不可,我很高興成為同學的領路人。
筆譯課程將分為以四個模塊:英譯漢翻譯、漢譯英翻譯、英譯漢審校、漢譯英審校。為了幫助同學達到較好的學習效果,會在課前布置作業,並加入真題講評,精心解析。我還會根據授課情況,課前和課後與同學進行深入溝通,分析同學的薄弱之處,教學有的放矢,直擊痛點,給出中肯的學習建議。
師資介紹:
吳傑,1998年畢業於解放軍外國語學院,擁有19年翻譯和11年以上審校經驗,翻譯及審校字數超過800萬字。2007年通過CATTI二級筆譯,2013年5月通過CATTI一級筆譯。曾在全球領先的本地化公司SDL(Trados現為該公司產品)、thebigword、美國BEA軟體公司(後被甲骨文收購)、公關公司、英國廣告公司擔任翻譯、審校或翻譯項目及團隊管理工作。
曾多次赴蘋果公司美國總部參與產品翻譯項目,參與過iPhone、iPad和Mac等諸多產品的翻譯項目。2013年至今任北美雙語財經月刊加拿大《財富世界》主譯,中英雙語互譯。
曾在國內知名翻譯培訓機構策馬北京總部主講筆譯基礎、Catti三級筆譯、二級筆譯,並率先講授Catti一級筆譯翻譯和審校課程,今年五月已有一名學生通過一筆。教學風格以備考Catti和翻譯實戰為導向,注重啟發同學思路,希望授人以漁,教學孜孜不倦,希望教學相長,與同學切磋譯技,共同成長。
收費標準
3000元(共40課時,總計24個小時),開課時間:2018年1月11日(取新年一馬當先之寓意)。每周周二和周四晚8點到10點上課,周日晚7點半到9點半上課。
聯繫方式:
微信:i_hero999
QQ: 1260346653
推薦閱讀:
※好譯文是怎麼煉成的
※跑男聯合國全英演講,鄧超奔潰!(附乾貨)
※2018年,將會是我們最後一次戰勝AI嗎?
※歌詞翻譯——約翰·丹佛《Annies Song》
※英國劇作家王爾德是一個什麼樣的人?為什麼他的一些名言廣為流傳?
TAG:CATTI人事部翻譯考試 | MTI | 翻譯 |