《因為無法入眠》/魯米
因為無法入眠,
我在深夜唱歌。
面容春光煥發的人啊,
你使我心煩意亂。
我既睡不著,也沒耐心,
我既沒有好名聲,也沒有壞名聲。
理智早已飛到九霄雲外。
教養早就跑到千里之外。
心靈和大腦被遺棄,互相生氣。
因為這種疏離,宇宙變得越來越緊密。
月亮說,「要是沒有太陽,
我還能在天上懸掛多久?」
要是心中沒有愛者的珠寶,
我寧願被石頭毀滅。
摯愛,你有很多名字,
你知道如何把美酒
倒入身體的聖杯里,
你給文明帶來上千種文化,
你沒有臉龐,但有上千張面孔,
你造就了突厥人、歐洲人和桑給巴爾人,
從你的酒瓶里倒給我一杯酒吧,
或從你的枝幹上給我一根枝條。
讓我們再次拔掉軟木塞吧,
眾首領酩酊大醉,吟遊詩人
圍繞一圈,朗誦詩歌。
沉醉者滿懷渴望,
他們會復活。他們充滿敬畏
地站立,等待審判日到來。
肖林振/譯
Because I cannot sleep
I make music at night.
I am troubled by the one
whose face e has the color of spring flowers.
I have neither sleep nor patience,
neither a god reputation nor disgrace.
A thousand robes of wisdom are gone.
All my good manners have moved a thousand miles away.
The heart and the mind are left angry with each other.
The starts and the moon are envious of each other.
Because of this alienation the physical universe
is getting tighter and tighter.
The moon says, "How long will I remain
suspended without a sun?"
Without Loves jewel inside of me,
let the bazaar of my existence by destroyed stone by stone.
O Love, You who have been called by a thousand names,
You who know how to pour the wine
into the chalice of the body,
You who give culture to a thousand cultures,
You who are faceless but have a thousand faces,
O Love, You who shape the faces
of Turks, Europeans, and Zanzibaris,
give me a glass from Your bottle,
or a handful of bheng from Your Branch.
Remove the cork once more.
The well see a thousand chiefs prostrate themselves,
and a circle of ecstatic troubadours will play.
Then the addict will be breed of craving.
and will be resurrected,
and stand in awe till Judgement Day.
推薦閱讀:
※飄搖高絮隨天氣,俯伏低莖享地靈 太原知名詩人優秀作品展示
※關於十二生肖的七字詩有哪些?
※有哪些描寫悼亡的詩句?
※To Penny Dreadful
TAG:詩歌 |