NBA英語課堂:過去十五年最糟糕交易
微信公眾號:搜索「NBA英語課堂」
視頻見公眾號
原文:
What』s popping guys? For Complex news, I』m Beija.
The 2017 NBA trade deadline came
and went without making any big waves.
That』s probably because the worst possible due
was made a few days before with the Kings raining on
DeMarcus Cousin』s all star prey.
As Boogie sat down and faced the media after the game,
he got word that he didn』t even have to leave New Orleans
because Sacramento had traded him to the Pelicans for pennies.
It was a head-scratcher of a deal.
Why the hell would the Kings trade the
center of their team for a rookie and some future draft picks?
But it made us wonder about some of the other trash deals
that have gone down in the NBA in recent history.
There』s been some mismatch, lopsided trades,
and we rounded up the worst of the last 15 years.
How about when the Miami Heats sent Shaq to the Phoenix Suns?
Back in February 2008, Steph Cur tried to save his job as GM
by bringing the big cactus to play alongside Steve Nash and Amar』e Stoudemire.
Shaq was already on the decline by the time
Suns acquired him for Shawn Marion and Marcus Banks.
The Suns didn』t even make the playoffs winning just 46 games.
In the same season, Pau Gasol got sent to the Lakers
and arguably the trade of the century.
The Lakers only had to give up Kwame Brown
and a few low draft picks.
What did they get in return?
Oh simply just 3 finals appearances and two chips.
Imagine an NBA where the Lakers never acquired Pau,
leaving Kobe with only 3 rings.
6 years later, we still can』t decide who was the biggest loser
in the blockbuster trade that got Carmelo Anthony to New York.
The Knicks, Nuggets and Timberwolves were involved
and over a dozen players were shifted around.
But as of today, only 3 players still remain on their same teams.
Melo, Danilo, Gallinari and Wilson Chandler
and none of the teams have made it past the second round of the playoffs.
That was a huge trade fail.
But none of these are even the trade we think is the worst.
To see the rest of the list, head over to Complex Sports.
And for more NBA updates and news,
subscribe to Complex on Youtube today.
For Complex News, I』m Beija Velez.
前排網友:
@一隻離經叛道的捲毛:表妹真的白送給鵜鶘隊了!!
@有誰不服本公主:打球大加索爾那次真的是
@羅密歐與范思哲:我瓜雖然還在打,可是沉淪為社會瓜了
@楚楓大大:個人覺得奧尼爾那次不算失敗
詞
prey:獵物[pre?]
prey 獵物
來自拉丁語praeda,獵物,來自(縮寫自)prehendere,抓住,握住,詞源同prehensile,predator.引申詞義捕食,獵捕等。
head-scratcher:
令人費解的事
scratch 抓,撓
可能來自中古英語 scratten,抓,撓,最終來自 PIE*sker,砍,切,削,刮,詞源同 scar,scrape.
合計起來就是撓頭的事,費解的事
lopsided:[l?psa?d?d]
lopsided 向一側傾斜的,不平衡的
lop,垂下,耷拉,side,邊。即向一側傾斜的。
這種圖讓小編想起一首歌,叫公公偏頭痛!!
cactus:[k?kt?s]
cactus 仙人掌
詞源不詳。
blockbuster:重磅
blockbuster 一鳴驚人的事物,重磅
block,大塊。buster, 炸開,來自burst, 爆裂,字母r脫落。
原文中的blockbuster trade就是重磅交易的意思
微信公眾號:搜索「NBA英語課堂」
推薦閱讀:
※中外文夾雜的幾種情況和倡議
※看美劇學英語之《老友記》第一季第十三集
※迴音法練習英語口語,讓你講英文更像外國人
※英語學習 | 學英語必備的三類書籍
※[第218次聽寫]歪果仁如何看待中醫?