【日語共讀】我是貓(12)

吾輩は貓である(12)


吾輩は椽側でこの対話を聞いて彼の今日の日記にはいかなる事が記(しる)さるるであろうかと予(あらかじ)め想像せざるを得なかった。

この美學者はこんな好(いい)加減な事を吹き散らして人を擔(かつ)ぐのを唯一の楽(たのしみ)にしている男である。彼はアンドレア?デル?サルト事件が主人の情線(じょうせん)にいかなる響を伝えたかを毫(ごう)も顧慮せざるもののごとく得意になって下(しも)のような事を饒舌(しゃべ)った。「いや時々冗談(じょうだん)を言うと人が真(ま)に受けるので大(おおい)に滑稽的(こっけいてき)美感を挑撥(ちょうはつ)するのは面白い。せんだってある學生にニコラス?ニックルベーがギボンに忠告して彼の一世の大著述なる仏國革命史を仏語で書くのをやめにして英文で出版させたと言ったら、その學生がまた馬鹿に記憶の善い男で、日本文學會の演説會で真面目に僕の話した通りを繰り返したのは滑稽であった。ところがその時の傍聴者は約百名ばかりであったが、皆熱心にそれを傾聴しておった。

それからまだ面白い話がある。せんだって或る文學者のいる席でハリソンの歴史小説セオファーノの話(はな)しが出たから僕はあれは歴史小説の中(うち)で白眉(はくび)である。ことに女主人公が死ぬところは鬼気(きき)人を襲うようだと評したら、僕の向うに坐っている知らんと雲った事のない先生が、そうそうあすこは実に名文だといった。

それで僕はこの男もやはり僕同様この小説を読んでおらないという事を知った」神経胃弱性の主人は眼を丸くして問いかけた。「そんな出鱈目(でたらめ)をいってもし相手が読んでいたらどうするつもりだ」あたかも人を欺(あざむ)くのは差支(さしつかえ)ない、ただ化(ばけ)の皮(かわ)があらわれた時は困るじゃないかと感じたもののごとくである。

美學者は少しも動じない。「なにその時(とき)ゃ別の本と間違えたとか何とか雲うばかりさ」と雲ってけらけら笑っている。この美學者は金縁の眼鏡は掛けているがその性質が車屋の黒に似たところがある。

主人は黙って日の出を輪に吹いて吾輩にはそんな勇気はないと雲わんばかりの顔をしている。美學者はそれだから畫えをかいても駄目だという目付で「しかし冗談(じょうだん)は冗談だが畫というものは実際むずかしいものだよ、レオナルド?ダ?ヴィンチは門下生に寺院の壁のしみを寫せと教えた事があるそうだ。

翻譯

咱家在檐廊下聽了這段對話,不能不設想主人今天的日記又將寫些什麼。

  這位美學家竟把信口開河捉弄人當成唯一的樂趣。他絲毫不顧及安德利亞事件會給主人的情緒帶來什麼樣的影響。得意忘形之餘,又講了下述一段故事:

  「噢,常常是幾句玩笑人們就當真,這能極大地激發起滑稽的美感,很有意思。不久前我對學生說:尼古拉斯?尼克爾貝①忠告吉本②不要用法語寫他畢生的巨著《法國革命》③,要用英文出版。那個學生記憶力又非常好,竟在日本文學討論會上認真地原原本本複述了我的這一段話,多麼滑稽。然而,當時的聽眾大約一百人,竟然無不凝神傾聽。

①尼古拉斯?尼克爾貝(Nicholas Nickleby):英國小說家狄更斯(Charles Dickens,一八一二——一八七○)一八三四年完成的長篇小說《尼古拉斯?尼克爾貝》中的主人公名字。

  ②吉本:(Edward Gibbon,一七三七——一七九四)英國歷史學家,著《羅馬帝國衰亡史》六卷,但未曾著《法國革命》。

  ③《法國革命》:為英國十九世紀的卡萊爾所著。這幾句表明胡謅八扯以捉弄人。

  接下來,還有更逗趣的故事哪。不久前,在一個某某文學家蒞席的會議上,談起了哈里森①的歷史小說《塞奧伐洛》,我評論說:『這部作品是歷史小說中的白眉,尤其女主人公臨死那一段,寫得真是鬼氣森森。』坐在我對面的那位『萬事通』先生說:『是呀!是呀!那一段的確是妙筆生花。』於是,我知道,那位先生和我一樣,還未曾讀過這篇小說哩!」

①哈里森:(一八三一——一九二三)英國法學家、文學家、哲學家。

  患神經性胃炎的主人瞪大了眼睛問道:「你如此妖言惑眾,假如對方真的讀過,那可怎麼得了?」

  這番感慨彷彿在說:騙人倒也無妨,只是一旦被剝掉畫皮,豈不糟糕?

  那位美學家不動聲色地說:「咳,到時候一口咬定,是和別的書弄混啦,或是胡扯一通,也就完事嘛!」說著,他哈哈大笑。這位美學家別看戴著一副金邊眼鏡,但其性情,與車夫家的大黑頗有相似之處。

  主人吸著「日出」牌香煙,噴吐著煙圈,嘴不說心想:「我可沒有那麼大的膽量。」而美學家那副眼神,似乎在說:「所以嘛,你即使畫畫,也照例完蛋。」他說:「不過,笑話歸笑話。畫畫的確不是件容易事。據說,達?芬奇曾經叫他的弟子畫寺廟牆上的污痕。

歡迎來到日語之聲——一個愛日語分享各種有趣的日語乾貨的平台。還有更多精彩有趣的內容敬請關注我們的微博和微信公眾號。

weixin.qq.com/r/BztbQ5r (二維碼自動識別)

weibo.cn/qr/userinfo? (二維碼自動識別)


推薦閱讀:

TAG:我是貓書籍 | 夏目漱石 | 日本文學 |