2018年,將會是我們最後一次戰勝AI嗎?
2018年,這會是我們最後一次戰勝AI嗎?
翻譯 在人們心目中,似乎是一個在AI第三輪崛起浪潮中岌岌可危的行業。
譯學館 作為視頻字幕翻譯的領先平台,要為人類譯者打call!雖然我們認同AI終究超越人類,那也是在某些領域很多年之後。翻譯是個極具創意的領域,在這裡,我們認為AI還是嬰兒。
不信?來比比啊!
此次活動選擇的是全球最通用的兩門語言:中文和英文,用最簡潔的PK方式,英譯中,來一比高下。
我們將挑出30個時下最流行的英文短視頻,提供人工校對過的英文字幕,等待人類譯者和機器譯者的翻譯大PK。
規則如下:
1. 30名人類譯者,各認領一個視頻翻譯任務,3天內完成
2. 5個一流AI翻譯平台(谷歌、微軟、有道、百度、騰訊),每個平台各完成30個任務
3. 翻譯時間:2018年1月1日00:00-1月3日24:00
4. 2018年1月4日00:00 - 1月9日24:00,譯完視頻上線,接受專家觀眾點評+大眾盲評
5. 結果公布時間:2018年1月10日。我們會選出人類最佳表現獎3名(由譯學館審核團評定),AI年度最佳表現獎1名(由人類觀眾投票決定)
如何申請人類譯者(報名 + 篩選)
首先有獨立譯制的作品,譯學館審核團會根據譯者在譯學館內的任務完成情況,綜合評估翻譯質量、等級、通過率等,不看資歷,只看能力。所以,譯者只要完成過1-2個有一定難度、可以代表自己翻譯能力的任務即可(譯者報名截止時間:2017年12月31日12:00)
專家觀眾怎麼打分(報名 + 篩選)
100名專家觀眾,每名專家觀眾可參與3個視頻的打分。(專業觀眾報名截止時間:2018年1月3日12:00)
打分過程:隨機播一個視頻,觀看完成後根據翻譯情況填寫評分表
不記名大眾評審如何評分打分過程:隨機播一個視頻,播放過程中,可以隨時在視頻下方的選擇框【機器人翻譯】/【人類譯者翻譯】選擇視頻字幕的翻譯來源
如何得知最終結果?
在所有視頻翻譯及觀眾評審完成後,我們將會對全部30個視頻的審核結果給予公布,並且對5個翻譯平台進行橫向及縱向的比分公布,所有過程我們秉承公開公正公平的原則,最終目標是為了讓翻譯這個極具創造力的行業及人工智慧行業一同向前發展。
最終結果請關注「譯學館」微信公眾號、「譯學館App」、官方微博@譯學館
如何參與?
各應用市場搜索下載【譯學館App】,參與活動成為人類譯者、專家觀眾或不記名大眾評審。
推薦閱讀:
※這把「萬物互聯的鑰匙」拿下一項金獎
※6個案例故事一窺人工智慧和機器學習帶來的巨變
※《機器人與弗蘭克》
※Cousera deeplearning.ai筆記 — 超參數調試、批標準化、多分類、深度學習框架
※Momenta: 我聽過的最公開的無人車宣講會