見詞知義:kindergarten與kidnap
05-06
kid意為「孩子」,kindergarten與kidnap兩個單詞均與kid有關。
kindergarten
kindergarten意為「幼兒園」,是由kind和garten兩部分構成的。kind與garten均為德語單詞,kind與英語單詞kid同源,意為「孩子」,garten與英語單詞garden同源,意為「花園」。kindergarten本義為「孩子的花園」。
把「幼兒園」稱為kindergarten源於德國教育家弗里德里克?福祿倍爾。福祿倍爾關注人性教育,特別是兒童教育,1837年,他在家鄉勃蘭堡創辦了人類歷史上第一所幼兒教育機構,將其命名為kindergarten,藉以表達了「兒童為花朵,教師為園丁」的美好教育理念。這種教育理念得到全世界的認同,流傳至今。
kidnap
kidnap意為「誘拐,綁架,劫持」,由kid和nap構成。kid意為「孩子」,nap源於nab,意為「抓住」,kidnap原指「綁架小孩」。
北美大陸開發初期急需勞動力,所以移民機構和那些想移民北美但沒有經濟能力的人簽訂協議,資助其移民北美,條件是這些人要給殖民者充當僕役若干年,這就是「契約僕役」。由於契約僕役數量不足,有些人就誘騙甚至綁架窮人的孩子到北美,由此產生了kidnap這個單詞。隨著時間的推移,一切綁架行為都可以用kidnap表達,而那些實施綁架的人就稱為kidnapper.
關注「孟話英語」,閱讀更多。
推薦閱讀:
※超贊的記單詞方法!!
※Jason:英語學習之殤 坑爹的記憶法
※見詞知義,從此愛上記單詞
※關於背單詞APP選擇的一些建議
※如何背誦牛津高階詞典