ApSIC Xbench系列(五) 術語QA

大家好,我是小崔~

上一期,我們重點介紹了Xbench的Spell-checking功能,即錯誤單詞拼寫檢查功能,經過一段時間的操作,相信小夥伴們已經駕輕就熟了。那麼接下來,我們開始介紹Xbench的術語檢查功能。

何謂術語檢查?

當我們在進行一項翻譯任務的時候,大多會遇到術語問題,我們可能事先有客戶提供的術語表,也可能邊翻譯邊添加術語。但無論哪種方式,在我們完成翻譯任務時,都無法保證最後術語表中的術語都有使用,也就是我們所說的術語一致性問題。此時,我們就需要用到術語檢查功能,以保證譯文術語一致。

那麼,如何才能保證術語的一致性呢?

下面,我們拿2017政府工作報告為例,用Xbench做一次術語檢查。


1. 製作術語表

首先,將2017政府工作報告在Tmxmall在線對齊頁面提取術語,製作簡單的術語表。

步驟為:Tmxmall在線對齊-提取術語-同步至「私有雲術語庫」-導出為tbx格式術語。

此時,我們已完成了術語表的製作工作。由於我們只是演示如何利用術語檢查雙語文件術語一致性,因此對上面提取的術語不做進一步的修正。正式的翻譯檢查其術語的權威性一定要嚴格保證。


2. 創建Xbench項目

在第一期的說明中,我們已經講解過如何創建項目,因此在這裡不再贅述。

1) 添加被檢查文件

在創建項目的過程中,將文件定義為「正在翻譯」,直到如下圖為止,我們稍作停留,然後繼續「添加」術語表文件

2) 添加術語表

同創建項目文件一樣,選擇相應的術語表格式。由於我們的術語表為tbx格式,因此,我們點擊勾選TBX/MARTIF Glossary格式,然後點擊下一步,選擇添加文件。如下圖:

之後,在如下頁面中,我們須將文件定義為「關鍵術語」,然後點擊「下一步」。如下圖:

直到出現如下頁面,我們便可點擊「確定」

註:紅色圓點表示此項目為低優先順序。Xbench可以規定項目的不同優先等級

綠色星星表示該文件為關鍵術語


3. 術語QA

為提高演示效果,我們將其它選項都去掉,只勾選「關鍵術語不匹配」,即排除其它檢查干擾,只檢查術語是否一致,然後運行「檢查正在進行的翻譯」。如下圖:

之後出現如下頁面:(左側表示術語不一致的說明;右側是具體句子)

我們還可以右擊滑鼠查看完整內容

此時,我們已經完成了Xbench的術語QA操作。

視文件格式不同,我們可以添加不同格式的文件進行術語一致性檢查。

除Xbench之外,Trados自身也可以進行術語QA操作哦,大家可以自己去研究一下。


怎麼樣,大家是否收穫滿滿?

下一期,我們將繼續介紹Xbench對Trados的插件功能,在Trados項目上直接運行Xbench進行質量檢查。歡迎大家持續關注~

我是小崔~

微信:18616024676


推薦閱讀:

看了一場發布會,想向初次見面的TA花式比心
改造傳統通信業:途鴿專利Cloud SIM技術
誰在一群翻譯?

TAG:計算機輔助翻譯 | 翻譯軟體 | 翻譯工具 |