標籤:

《每時每刻每地》/魯米

每時、每刻、每地,都在傳來愛的呼喚。

我們即將步入天堂,誰想跟我們一起去?

我們早已到過天宮,還和天使交了朋友。

現在又要回去,因為那裡是我們的故鄉。

天堂也在我們腳下,我們比天使還高貴,

為什麼不凌駕於他們之上?

我們要取得終極的自我實現。

瑰麗的珍珠為何委身屈居塵世?

你為何下凡到這樣落魄的地步?

背起行囊吧,果斷離開此地。

好運會與我們常伴,如果我們作出犧牲!

正如大海是海鳥的故園,人類也來自海洋——靈魂之海。

正如大海是海鳥的故園,人類也來自海洋——靈魂之海。

我們既然來自那片海,又怎能蝸居此地?

不能!我們是那片海的珍珠,只有那裡是我們的家。

不然,靈魂的海浪就會後浪難繼。

是時候覺醒了,打破身體這具軀殼的束縛,

我們就能認識至高的存在,從而天人合一。

肖林振/譯

At every instant and from every side, resounds the call of Love:

We are going to sky, who wants to come with us?

We have gone to heaven, we have been the friends of the angels,

And now we will go back there, for there is our country.

We are higher than heaven, more noble than the angels:

Why not go beyond them? Our goal is the Supreme Majesty.

What has the fine pearl to do with the world of dust?

Why have you come down here? Take your baggage back. What is this place?

Luck is with us, to us is the sacrifice!...

Like the birds of the sea, men come from the ocean--the ocean of the soul.

Like the birds of the sea, men come from the ocean--the ocean of the soul.

How could this bird, born from that sea, make his dwelling here?

No, we are the pearls from the bosom of the sea, it is there that we dwell:

Otherwise how could the wave succeed to the wave that comes from the soul?

The wave named Am I not your Lord has come, it has broken the vessel of the body;

And when the vessel is broken, the vision comes back, and the union with Him.


推薦閱讀:

詩經《凱風》通過什麼手法描寫的母親?
秦筱揚評拙詩
如何賞析李白《白紵辭三首》?
蘇軾有哪些代表作?
《桃溪夢》四折

TAG:詩歌 |