龍舌蘭與水房

「來一杯龍舌蘭嗎?」

龍舌蘭雞尾酒(鹽與檸檬)

龍舌蘭(tequila,本是墨西哥地名)是墨西哥國酒,自從墨西哥奧運會以後就風靡了全球。作為一種雞尾酒的常見基酒,連我這種對酒文化一無所知的人也略有所聞。

其獨特的鹽與檸檬的喝法,據說是為了消除劣質龍舌蘭的味道而發明的掩蓋方法,現在變成了非常時興的喝法。

龍舌蘭酒是取材自龍舌蘭屬(Agave)植物葉莖的蒸餾酒。

龍舌蘭

巧的是,龍舌蘭屬名的由來:希臘神話中的寧芙(仙女)*Agave,正是酒神狄俄尼索斯的姨母。

酒神作為十二主神之一,頗為人民和畫家們所喜愛。

古希臘時期的酒是指低濃度的葡萄酒,民眾喜歡摻在水裡用以消毒,以減少腸道疾病。

當然尋歡作樂的時候也是少不了葡萄酒的。

所以有關酒神的繪畫作品總是一幅幅歡愉的場景,我每每看到腦海里就會開始循環維瓦爾第的《春》。

這一次酒神來到了底比斯城,虔誠的信徒裹挾著蜂擁而至想要一睹這位新晉神祗年輕俊美的風采的民眾,使得底比斯成為了狂熱的歡場。

酒神的狂歡

Agave仙女也愛沉湎於外甥酒神的筵席之中,作為神祗的她在歇斯底里的狂熱婦人之中儼然是精神領袖。

Agave的兒子、城邦的國王—彭透斯對此大為光火,直言不諱地說那個帶著葡萄花藤的少年不過是他的姨兄弟,不是什麼無上的神祗,拜倒在他腳下的民眾是癲狂的,喪失理智的。

卡拉瓦喬所作的酒神狄俄尼索斯

這樣輕率的言論遭到了親友和先知的警告。眾人勸說彭透斯不要妄圖挑戰神的威嚴。

彭透斯為了證明自己,於是派人把狂熱的民眾都投入牢獄之中,然而犯人們的鐐銬自動脫落,監獄門也自動打開。人們又追隨著酒神尋歡作樂去了。

(下文為引用,巴克斯克即是狄俄尼索斯,酒神)

彭透斯怒不可遏,他命令全副武裝的步兵和騎兵去驅散大批信徒。不料巴克科斯卻親自來到國王面前,他答應將女信徒一起帶來,但國王必須穿上女人的衣衫,因為他是男人,而且還未入教,女人們會把他撕成碎片的。國王彭透斯非常勉強而且懷疑地接受了建議,他跟在酒神的後面,走到城外,這時卻突然中了魔法,這是萬能的神旋送給他的教訓。他好像覺得眼前有兩個太陽,一個雙倍大的底比斯城,每一座城門都是原來的兩倍高,而巴克科斯在他看來卻像一頭公牛,頭上有一對巨大的牛角。他充滿著對巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,興奮地往前跑去。

他們來到一座深山大谷,周圍布滿了松樹。巴克科斯的女信徒們聚攏過來,向著她們的神旋唱著頌歌,她們用新鮮的葡萄藤纏著她們的神杖,但彭透斯已經雙目失神,也許是巴克科斯故意引他走迂迴的路,所以他沒有看見狂熱地聚攏過來的婦女們。現在,酒神把一隻手伸向天空,奇蹟出現了,那手一直伸到他抓住的松樹的樹冠上,將它彎曲下來,就像撥弄一根柳樹的樹枝一樣,然後讓彭透斯坐在上面,讓松樹慢慢地回到先前的位置。奇怪的是彭透斯卻沒有掉下來,他穩穩地坐在高高的樹冠上。山谷里許多巴克科斯的女信徒都看到了國王,可是國王卻看不見她們。這時候酒神狄俄尼索斯對著山谷大喊一聲:「婦女們,他就是嘲笑我們神聖教儀的人,懲罰他吧!」

森林裡沒有一片樹葉顫動,沒有任何生物的聲音。巴克科斯的信徒們抬起頭來,她們聽到了教主呼喚的聲音,頓時飛快地奔跑起來。彷彿來自神旋的差遣,在狂歡中她們穿過湍急的河流和密密的叢林,終於走近了,看到坐在樹頂上的仇人,她們的國王。她們先是扔石塊、折斷的樹枝和神杖。可是這些東西都扔不到國王所在的樹冠上。後來她們用堅硬的櫟樹棒挖掘松樹周圍的泥土,刨出了樹根。大樹轟隆一聲倒了下來,彭透斯和樹身一起栽倒在地上。酒神在彭透斯的母親阿高厄雙眼上畫了符,所以她認不出自己的兒子。現在她首當其衝,做了一個懲罰的手勢。這時國王大驚失色,突然恢復了知覺,高喊一聲「母親」,想撲進母親的懷抱。「你還認識你的兒子嗎?我是彭透斯,是你在厄喀翁家時生的兒子。可憐我吧,千萬別懲罰你的孩子!」但這位巴克科斯狂熱的女信徒,卻口吐白沫,斜著眼睛看著他,沒有認出他是自己的親生兒子,她所看見的只是一頭兇狠的野獅。她一把抓住兒子的肩膀,猛地拉斷他的右臂。她的姐妹們蜂擁而上,拉下了國王的右臂。一群婦女瘋狂地奔上前來,七手八腳,每人從他身上撕下一塊皮肉。阿高厄又伸出血淋淋的雙手,緊緊地擰住兒子的腦袋,將它穿在她的神杖上,仍然以為那是一個巨大的獅子頭,並且帶著它興奮地穿過基太隆的樹林。

所以酒精是多麼地讓人瘋狂!

龍舌蘭(Agave)的故事就到此為止了。


關於Agave的稱謂寧芙( Nymph):

寧芙(Nymph)是希臘神話中次要的女神,有時也被翻譯成精靈仙女,也會被視為妖精的一員,出沒于山林、原野、泉水、大海等地。是自然幻化的精靈,一般是美麗的少女的形象,喜歡歌舞。它們不會衰老或生病,但會死去。它們和天神結合也能生出神的不朽的後代。很多寧芙是自由的,有些寧芙會侍奉天神。

不要和塞壬混淆了:

塞壬Siren)是希臘神話中人首鳥身(或鳥首人身、甚至跟人魚相類)的女怪物,經常飛降在海中礁石或船舶之上,又被稱為海妖美人鳥。她們是河神埃克羅厄斯(Achelous)和斯忒洛珀(Sterope)的女兒(一說是埃克羅厄斯和繆斯女神之一的墨爾波墨涅或忒耳普西科瑞所生)。她們的別名是阿刻羅伊得斯(Acheloides),意即「阿刻羅俄斯的女兒們」

在這裡提一句,相較於中世紀油畫里常見的比較厚重豐腴的女體,我更欣賞晚些時候算得上瘦削的胴體,可能因為我是現代人審美的緣故,在這裡推薦一個畫家,約翰·威廉姆·沃特豪斯(維基百科鏈接),他畫過很多神話題材的作品沃特豪斯就是waterhouse的音譯,我都直接記作水房,分享幾張他畫的寧芙和塞壬:

首先是水仙女寧芙:

Nymphs finding the Head of Orpheus 寧芙們發現俄爾普斯的頭

Hylas and the Nymphs 海拉斯與寧芙們

下面是塞壬:

Ulysses and the Sirens尤利西斯與塞壬

塞壬


最後寧芙、塞壬、水房的詞條引用自維基百科


推薦閱讀:

在香港看花的日子 (二)
當園藝遇上廚藝(一):羅勒烤肉
《詩經》中的「萇楚」,可能是什麼植物?
天麻的作用有哪些呢?

TAG:神話 | 植物 | 油畫 |