劉姓後人可能是匈奴人?
每天一小步,看得見的進步。
歡迎來到我的《酷炫漫畫英語口語》。
在正式進入本次學習內容前,不妨來看一段歷史背景。
一直以來,在世界範圍內,政治聯姻都是實現和平的一種常規手段,廣為人知的的一段政治聯姻是匈奴的呼韓單于迎娶了漢宮的宮女王昭君。這樣的聯姻並非首次,第一次是劉邦將宗室女作為公主嫁給冒頓單于,之後的惠、文、景、武也紛紛效仿。目的只有一個:以女人換和平。
不像挺進歐洲橫掃羅馬帝國的匈奴首領阿提拉那樣,對羅馬文明毫不在乎,遷徙到內地的南匈奴人,由於受政治聯姻等多種因素的影響,他們對漢文明充滿了敬意和嚮往。正是由於聯姻的這層關係,南匈奴人把自己看作為大漢皇帝的外孫。實際上在曹操執政的晚期,南匈奴的酋長已經改姓為劉。他們的說法是:既然冒頓單于是高皇帝的女婿,我等當然可以使用外祖父的姓氏。
這可是漢高祖始料未及的。劉邦當然也不會想到,五百年後,匈奴會宣稱自己才是大漢王朝的合法繼承人。如果劉邦地下有知,估計會在墳墓里打滾。
這個說法:「在墳墓里打滾」,其實不是正宗的漢語表達,而是來自英語里的: roll in one』s grave, 根據英文詞典的解釋:to roll in one』s grave is to be shocked or upset by what someone has done. 由此可知,它表「感到震驚或不安「,也可以說成spin in one』s grave, 或者turn over in one』s grave, 尤其用來指某個死去的人要是知道了當前發生的事情,也會活過來表示震驚。 例如:
韓寒寫雜文很不錯,王小波知道了也會震驚。
Han Han is a great writer of sarcastic essays, and even the late writer Xiaobo Wang would be rolling in his grave.
現在不妨來看看這次的漫畫:
這幅漫畫選自著名連載「Hi and Lois」2009年5月11日的一期。主要人物從左到右依次為:母親Lois,父親Hi和兒子Ditto. 漫畫素材如下:
Lois: They say this 14-year-old sold a million records and just bought a house in the Hamptons.
Hi: Beethoven must be rolling in his grave.
Ditto: They buried Beethoven alive?!
他們說這個十四歲的少年賣了一百萬張唱片,並且剛剛在漢普頓地區買了一棟房子。
貝多芬肯定會在墳墓里打滾。
他們把貝多芬活活埋了?!
漢普頓地區(the Hamptons)位於美國紐約長島東區,作為海濱度假勝地聞名,美劇《慾望與都市》(Sex and City)的第二季,以及《緋聞女孩》(Gossip girl)第二季的第一集均在此區拍攝,它是非常著名的富人區。
另外,在歐美國家賣過一百萬張的唱片通常被稱作「白金唱片」(platinum record),賣過五十張的唱片叫「金唱片」(Golden Records)。 這些概念與香港,台灣地區的標準不一樣。在香港,台灣地區,賣過十萬張的就是白金唱片,過五萬就是金唱片了。
They say, 這裡是泛指報紙上的評論人,我們平時在引用他人話語時可用they say, it says 之類的短語來表示,常用的還有「據謠傳說」, 「Rumors had it that…」。比如:
據謠傳,瑪麗和湯姆是奉子成婚的。
Rumors had it that Mary and Tom had a shotgun wedding.
Ditto是個孩子,顯然對roll in one』s grave 這個習語不甚了解,只是從它的字面意思來理解,以為他爸爸說的是「貝多芬肯定在他的墳墓里翻滾」,這樣才出現了語不驚人死不休的話語: They buried Beethoven alive?! 他們把貝多芬活埋了?!
Bury someone alive, 活埋某人。
老闆看到你又上班遲到了,於是他對你兇巴巴地說:「你要是再遲到,你看我不活剝了你的皮!」大家舉一反三,看看怎麼說? 對了,應該是「If you are late again, I』ll skin you alive!」
這次的內容就是這樣。
Gutta cavat lapidem. 水滴石穿 !
每天一小步,看得見的進步!
覺得好為什麼不點右上角分享給您的朋友呢?
原創文章,轉載請註明出處
公眾號 : comicenglish
Jack的漫畫英語世界
水滴石穿
Gutta cavat lapidem!
推薦閱讀:
※英語辭彙知識分享 — 「could do with」如何翻譯?
※英語單詞的科學記憶
※網路流行熱詞的英文簡寫你看得懂幾個?
※英語學習中如何有效地提升辭彙功底?