吉訶德重磅乾貨帖:翻譯、口譯、交傳、同傳關係、如何練習同傳及同傳設備認識
語言的學習,是一個金字塔形。
塔最底層的人有很多,比如我們從小學甚至幼兒園就開始學習英語,到大學畢業的時候大部分人都過了英語四級,所以全中國,會英語的人很多,非常多,可以說基本上人人都能說上幾句。但是這群人的英語水平,可以說基本上是鬧著玩的水平。
隨著外語水平的精進,你在這個金字塔上的位置也就會越來越高,你的語法錯誤不斷減少,聽力水平越來越好,辭彙量越來越多,用的詞越來越地道越來越簡潔,你突然意識到自己可能往上再突破一層:從單純的外語學習者變成語言的轉換者,即翻譯。
而這個金字塔的頂層,就是人們眼中極其神秘,日進斗金的同聲傳譯譯員。
https://www.zhihu.com/video/974705444790538240
吉訶德學院的同學在做同聲傳譯練習
大部分的外語學習者,剛開始可能都會給自己設立一個成為同傳的目標,但是隨著具體操作的進行,一系列的困難也接踵而至,導致很多人的「同傳夢」最終夭折。這些攔路虎可能有幾種情況:
1.不清楚翻譯的分類和同傳的概念
2.不知道從哪裡入手,該做什麼樣的練習
3.沒有老師帶,不知道如何入行
4.所有的客戶都要求履歷,那我第一份履歷從哪來?
5.以為外語好就可以做翻譯,甚至是同傳
6.感覺同傳設備非常複雜,不知道如何使用
今天我們就來一一解決這些問題。
筆譯:筆頭翻譯,用文字翻譯
口譯:口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯。
1.陪同口譯:Escort interpreting
工作陪同/生活陪同,一般不涉及或很少涉及專業內容;
2.交替口譯:Consecutive
interpreting又稱連續/即席/逐步口譯,簡稱「交傳」或「連傳」,英文簡稱CI,講話人說一段,譯員譯一段;
3.同聲傳譯:Simultaneous
interpreting簡稱「同傳」,又稱「同聲翻譯」、「同步口譯」,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都採用同聲傳譯的方式。
那麼我們為什麼要選擇同傳作為職業呢?語言的學習是一個金字塔,會英語的人就是塔底,人很多,越往上走人越少,到頂尖的地方人就很少了,就是我們搞同傳的這幫人了。上學的時候老師說同傳掙得多啊,所以就想著將來一定要做同傳,後來做的多了就發現其實世界上還有很多其他的職業也非常有趣。
1.Good
people to meet:在職業生涯的早期結識各領域的精英人才。需要同傳的場合一般都是某一行業的高端會議,出席這種會議的人也都是這一行業的精英,那麼如果你作為譯員為他們提供服務,就有機會和他們交流,甚至成為朋友。這就成了你的人脈,人脈,一定程度上決定你的未來。2.Good
place to visit: 在做口譯的過程中,可以領略當地的美景。這一點就不用多說啦,口譯經常需要出差,出差工作之餘你可以雲遊四海,世界那麼大,想不想去看看?3.Good
money to earn:口譯員報酬的計算一般按天計算。英語的價格一般就是6k一天,再高的也有,但是少,尤其大陸對翻譯的價格壓得比較低。直接和客戶建立長期聯繫的話薪酬會更高一點。4.Good food
to eat: 做口譯過程中可以體驗各地美食,吃貨們的福音哦。5.Good
vision to have: 在口譯過程中對未來職業規劃有一個更清晰的構想。就像我一樣,最開始就是想做同傳,然後學完以後,每天的會議主題都可能不一樣,今天做金融明天傳媒後天做地產,接觸的行業多了,學的東西也越多,感興趣的行業就越多。我見過同傳改行做旅遊的,還有做投資的,moneyspeaking嘛哈哈哈。 https://www.zhihu.com/video/974685258621378560吉訶德學院同學在課間對自己的練習進行評價
那麼如何練就一身同傳本領呢?學習同傳和學唱京劇也沒啥太大區別,要麼有天賦,要麼下苦功。世界上大多數的技能都是靠這兩樣習得的嘛。總是有同學問我「我是不是學口譯的料?」 「學口譯有哪些技巧?」大家都渴望一招鮮的方法論,但其實學口譯就像減肥,要麼找個教練教你,但是不堅持是不行的。
不是說做同傳的人英語就牛逼的不行了,誰也不服了,不用辭典了。咱是中國人有的中國字還不認識呢,對吧?而且語言這東西也是不斷發展的,就像區塊鏈不也是最近才出現的新詞兒嘛。所以真正的同傳工作是接到會議以後迅速學習該領域的知識,術語等等,21世紀需要的不光是EQ(情商),IQ(智商),最主要的是SQ(搜商),就是搜索資料的能力。想獲得什麼資料,就去互聯網上搜索,不管多難找的資料你能找到,你就比別人走在前面了。所以要具備快速學習的能力。
同學們經常喜歡問的一個問題是:「為什麼從小掌握雙語的人很少做同傳」,這就是又一個誤區。「翻譯就是說話」、「翻譯就是會外語」、「會外語就能做翻譯」,這都是片面的理解。別說翻譯,就是身為一個中國人,有的人也是一說話就卡刻,啰嗦,緊張,更別提翻譯不僅僅是發聲說話而已。「信達雅」是老生常談了,口譯員還要有超高的反應能力。聽到源語(SL)就能迅速轉化為目標語言(TL),除了訓練外語的聽說讀寫能力以外,還要對母語進行訓練:精鍊你的母語,polish你的母語,壞翻譯翻出的中文經常不像人說的話。一個作家說過,寫小說時人物的對白一定要自己念出來,看看像不像人們平時會說的話。那個作家舉了個例子,著名歐美中老年婦女OX讀物《五十度灰》里,女主按照男主給他的名片給對方打電話,男主Christian Grey接起電話自報家門:「Grey.」然後女主說了有史以來最令人費解的台詞:「Grey先生嗎?」——人家都說了自己是誰,還要問,是罹患老年痴呆症嗎?說人話,是一個翻譯的自我修養。
以前我說過怎樣做同傳是兩個問題。一個是如何具備同傳能力,另一個是如何進入市場做同傳。有能力但是沒人用你也不行對不對?所以一般你需要找一個好的老師,前輩,來帶你入行。
如何進入市場,怎樣找到活兒做,翻譯客戶都要求你有履歷,那麼請問如何獲得第一份履歷?對於這個問題,首先不管你是文科生還是理科生,語文英語都是你的必修課,所以不要提你的文理,喜歡語言,想做同傳,就要做出決定,本科選擇什麼專業。如果你想做同傳,但是還選擇非語言專業,那是為什麼?國內大學本科不開設真正意義上的口譯課,即便開設,譬如北外二外北語等等,其內容,水平,強度,全面性,都不足以使你成為真正的翻譯。考研究生MTI可以,但是意味著你要到了24,5再開始學翻譯。最後,全職同傳不少,但是如果你理解的是說的坐班那種,那樣的不多,我們一般都是做自由,時間靈活,但是確實很忙,活不少。只要你水平夠,交傳,陪同價格也可以很高。養活自己沒問題。但是隨著自己實力的增加,以後估計你就不想做interpreter了,你會想做speaker,哈哈,相信我吧,人的野心是隨能力增長而增長的。
專業的同聲傳譯是在會場後方的隔間內由兩名譯員搭配完成的,隔間即booth,圖為各種各樣的booth:
專業的同傳隔間搭建在會場後,一般由兩名譯員搭配完成。
一套完整的同傳設備,包括同傳主機、紅外發射主機、譯員機、翻譯間、接收機及耳機(代表接收單元)等組成。譯員機和翻譯間的個數,將根據會議語言數來確定。接收機及耳機(代表接收單元),根據參會人數來確定。
各種各樣的會場後面的同傳譯員隔間
根據設備的傳輸原理,可分為有線和無線兩種。有線同傳設備多用於一些固定的會議場所,有不便於移動、不便於租賃等缺點,在2010年之前已從市場上全面退出。
會場入口處的簽到處,觀眾可在此處憑身份證換取聽眾耳機一副
無線同聲傳譯設備又分為調頻(定頻)型和紅外型。由於調頻(定頻)型因為信號音源受干擾因素過多,音質不理想,所以目前市場上的調頻(定頻)型同傳設備已不多見,將很快被完全淘汰。而紅外同傳設備是目前比較流行的一種設備,信號通過紅外傳輸,效果穩定,且保密性強。
同聲傳譯的過程是發言人在台上發言,譯員在隔間內戴著耳機同步翻譯,然後譯出語傳到聽眾的耳機里。圖為觀眾耳機:
上圖就是專業的聽眾耳機
同傳譯員視角:從隔間內看會場
專業的同傳活動所需要的設備是如此專業,而一般的機構乃至學校所用的設備都是上世紀簡易的學生練習機,試想如果學習的時候都沒有實戰的氛圍,那等到會場做翻譯的時候肯定會緊張,甚至做砸。
上圖為簡易的練習機,大部分機構甚至連圖中的簡易隔間都不能滿足。
因此QUIXOTE(吉訶德學院)的教學設備都是按真實職業需要配置的,杜絕一切學員機,練習機。老師們上課不會只講自己的故事和趣聞,要講乾貨,要帶學生練。而且我們只選用高端圓桌會議室作為教室,每間教室都有是真實的同傳隔間,總之做同傳的時候是什麼樣,我們學的時候就什麼樣。我們拒絕其他機構使用簡陋練習機的做法,要給同學們最舒適的學習環境。
上圖為QUIXOTE授課使用的專業同聲傳譯設備,只有練習時專業,實戰時才可能專業。
上圖為QUIXOTE在開課前提前搭建同傳隔間
想了解更多吉訶德學院課程、師資、校區,請掃描下方二維碼,添加吉訶德學院客服小哥哥Steven,或點擊閱讀原文並了解更多~~
https://u.wechat.com/EC5oDfLeJ4n5wu7E5ecr8_o (二維碼自動識別)
推薦閱讀:
※英語陪同翻譯容易被忽視的細節
※從口譯視角看——如何攻克聽力難關
※雙語 | 一起來看特朗普的「國情咨文」
※AI會替代同傳?同聲傳譯的大神們是怎樣煉成的?
※要達到日入一萬我需要做些什麼——外交學院女神CATTI口譯科普公開課