你是不是一個急性子的人呢?來看看英文如何描述吧
Hasty in doing something
英文中hasty是haste的形容詞形式,表示「匆忙,輕率」的意思。這個固定搭配的意思則是,「行事或決定太過匆忙,欠考慮」。
例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer。
也許是我太急於拒絕他的提議了。
2Gallop through
原義是「疾馳、飛奔」,gallop through表示在做事特別快,但有可能也比較粗心。
例:Dont just gallop through your homework!
別匆匆忙忙地糊弄作業!
3Jump the gun
這個片語原指賽跑各就位準備時,選手還沒聽見槍聲就先跑出去了,也就是我們常說的「搶跑」。在日常生活中,它引申為「操之過急,過早採取行動」。
例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun。
他本來應該明天才告訴我的,可卻操之過急說漏了嘴。
4haste makes waste
越是著急,速度反而越慢。這句英文習語正是我們中文常說的「欲速則不達」。畢竟,過於追求高效率,難免就會出錯。
例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget "haste makes waste."
發展公司應該一步一個腳印,要牢記「欲速則不達」。
5Rush into (something)
這個固定搭配同樣表示,做事很快,可是心思卻沒怎麼用在這件事上。
例:She rushed into (making) a bad decision。
她太著急了,結果做了個錯誤的決定。
推薦閱讀:
※英語部分倒裝的五種常用句式
※從啞巴英語到美國工作? 我到底做了些啥?
※英語學習這一點千萬不能犯
※英語語法(2)Do句型
※差不多3分鐘語法重構系列:簡介篇
TAG:英語 |