「まだ」與「また」小講

日語學習的初級階段會碰到「まだ」與「また」這麼一組副詞,但是很多學習者會分不清二者的區別。其實我們只要注意它們的漢字都能窺見出一些關鍵點,一個是「未」,一個是「又」。這兩個關鍵點說得更清晰些就是「未完」與「再次」。前者具有持續性,後者則是不是持續的,而是作為一種相同動作在隔了一段時間後再次發生的。

比如「田中はまだ教會にいる」這句話意味著田中早就在教堂里,直到說話人說出這句話時,這個「在教堂」的狀態沒有間斷地持續著,而且未結束(未離開)。而「田中はまた教會にいる」這種句子,則是針對於上一次「在教堂」說的,也即之前田中至少去過教堂一次,後來隔了一段時間後,這次田中又去了教堂,並且說話人說這句話時他正好也在教堂里。

以上是狀態動詞,光是狀態動詞可能大家還會有不明朗之處,來看一下用在動作性動詞上的例子,這更能體現這種關鍵特徵。

(1)まだラーメンを食べる?

(2)またラーメンを食べる?

這兩個句子在很多日語學習者看來似乎意思一樣,其實有很大不同。根據我之前講到的「未完」和「再次」這兩個關鍵詞來看,前者具有「無間斷感」,而後者具有「間斷感」,也就是說,前者一般是在對方當時吃完了一碗面後感覺還沒飽還想吃的情況下問的;而後者則是對方前陣子吃過面而這次商量吃什麼但還沒開始吃的情況下問的。所以前者是「還未飽」或「還沒過癮」,後者是「(因為懷念其美味而)再次去吃」。

當然,語言存在很多其他情況,至於更細微的其他情況,就留給有興趣的人自行研究吧。

推薦閱讀:

論微軟自帶日語字體下平假名與片假名的「へ」之間的差異
【N0】【天聲人語】201803015ホーキング博士の長い旅
長文,多圖,慎入
我是如何泡到日本籍女朋友的
漢譯日,第十一課。

TAG:日語 | 日語學習 | 自學日語 |