日語里「我」的表達方式那麼多、該用哪個日本人也不知道
05-03
說起學習日語,恐怕大家第一件頭疼的事就是日語的第一人稱代詞了,日語的第一人稱代詞可謂是多如牛毛,而且怎麼用也是一個問題,在哪個場合用哪一個第一人稱代詞也是有講究,可謂是讓許多學習日語的朋友頭疼。大家看前兩年非常火熱的一部動畫電影《你的名字》,也有一幕,裡面的男主角用了女性的第一人稱,讓人懷疑。而且翻譯成英文還要加上可笑的備註,這也是日語的本事了。
不僅外國人感到頭疼,最近日本的2ch論壇也有人在討論這個事,有一個網民就被日語繁雜的第一人稱搞迷糊了:
如果用俺,會顯得傲慢
如果用僕,又顯得孩子氣
如果用私,就太過拘謹
如果用自分,又像個軍人(搞不明白,為什麼像軍人)
究竟用哪一個好呢…
那麼看看日本的網民是怎麼回答的。
對於第一次見面的人來說,適當的第一人稱代詞是沒有的
我覺得應該是朕
對於第一次見面的人來說,僕和自分都可以吧
我覺得是余
站在一個有時候不得不從社會人的立場上行動的我來說,基本是僕,這樣對嗎
我覺得是拙僧
我覺得是我
大家覺得哪一個好呢?
推薦閱讀:
※日語初學者該如何選擇日語教材?
※日語學習網站大整理!
※日語辭彙學習需要掌握2個小技巧?
※日語n2到n1的跨度有多大?
※日語初級演講稿