CATTI 筆譯公開課(7次)

忽然想起去年講過 CATTI 翻譯課程。在 cctalk 上,一共 7 次課。備考二筆和三筆的小夥伴們,你們值得擁有。

說一下講課的特點

  1. 無參考譯文
  2. 從零開始,逐步分析,給出譯文句式。

另外,課程裡面很多翻譯的思路和技巧,都是你在其他翻譯課上不曾聽過的。

鏈接如下:

CCtalk 實時互動教育平台-專業的知識分享與在線教育平台?

www.cctalk.com

不給參考譯文,是因為從零開始才能真正講清楚翻譯的思維過程。至於參考譯文,如果你們認真聽完課,把你們的譯文貼在這篇文章後,我會認真點評的。

譯文點評承諾自今日起30日內有效。

推薦閱讀:

多款重磅翻譯產品落地之際,我們獨家專訪了搜狗語音負責人王硯峰
《古文觀止-公子重耳對秦客》的譯文和注釋是什麼?
漢譯英中的那些「大坑」,你掉進去過嗎?
小白教程貼(二)| 你和專業翻譯還差一個Trados
0949翻譯:夏之絕句(簡 媜)

TAG:CATTI人事部翻譯考試 | 翻譯 | 英語 |