學了小語種之後,你的英語還正常嗎?來感受一下這風情萬種的法式英語
學小語種的孩子可能都有這麼一段歷程,以法語為例:
→剛開始學習法語時,英語先擱置一會兒。
→再次遇到英語時,好慌,metro怎麼讀來著?香蕉是寫 banana還是 banane?
→非常無助。
畢竟法語和英語有很多單詞實在是長得太像了啊,根本就是流落異鄉的雙胞胎吧……這到底要怎麼讀!
(英語在前,法語在後)
公寓:apartment / appartement
地鐵:metro / métro節目:program / programme
香蕉:banana / banane
行李:baggage / bagage
藍色:blue / bleu
紐扣:button / bouton
中心:center / centre
……
豈止我們學小語種的人會搞混,有時候英語不好的法國人讀起英語來也很拼。對長得像的單詞會直接上法語發音,長得不像的也要用法語硬讀。鑒於這種複雜的情況,兩個小姐姐忍不住要示(tu)范(cao)法國人是怎麼說英語的:
https://www.zhihu.com/video/972081633520754688視頻經授權轉載自公眾號: BowledEye一隻大碗。視頻小姐姐的微博@一隻浪碗
雖然法式讀音很可怕,但還有更可怕的情況:你可能會不由自主地把英語和法語的語言邏輯混淆起來,如果出現這些情況,那你在朋友們眼中的形象就離「老司機」不遠了……
比如,當你說出 Je suis chaud 這句話的時候,可能只是想表達你發高燒了,身體體溫很高很熱。可這句話在法語里卻是一個大寫的性暗示……同理,如果你用 Il est trop chaud,意思就是你覺得他非常具有性吸引力,用來形容國民男神是可以的,但是普通的語境下如果想說他體溫很高,直接用 Il a chaud 就可以了。
再比如,試想一下,你和你的法國朋友同坐一桌,當你正準備向他們安利有機食物的諸多好處,順帶提了一句現在的食物防腐劑唉呀媽呀老多了,如果你用英語思維使用了法語中的préservatif 這個詞,那你肯定要被你的法國朋友笑慘了。因為這個詞在法語里是避孕套的意思。英語里表達防腐劑用的是 preservative,法語里不是!不是!不是! 記好了!對應正確的說法應是 conservateur!你想想,剛剛還是在作飲食的演講,突然話鋒就轉向了sexe,想想旁邊法國朋友的表情都很有畫面感。
這樣的情況真的很多,如果你也遇到過,歡迎到評論區分享。
彩蛋測試題:學法語的你,英語沒救到什麼程度了?
1. 迅速說出「voyage」的讀音。
A. 嗚哇呀舉 B. 我一舉
(音譯好難寫,歡迎大家留言更確切的…… )
2. 見面打招呼時說什麼?
A. Bonjour / salut B. hello / hey
3. 提到你的床時,你用哪個代詞?
A. il B. it
4.「謝謝」外語怎麼說來著?
A. merci B. thanks
5. 「信封」外語怎麼拼?
A. enveloppe B. envelope
6. 4x20+10+7=?
A. 4x20+10+7 B. 97
7. Jaime the articles written in anglais et fran?ais. 這句話看得懂不?
A. oui B. 不懂
8. 「Wifi」你會怎麼說?
A. 危非 B. 歪 fai
9. Chanel 怎麼念?
A. 啥內了 B. 奢耐爾
10. 感到十分驚奇時,你會說的外語是?
A. Oh là là ! B. OMG
11. 非常不爽的時候你會說?
A. putain B.shit
12. Do you like French?
A. oui B. yes
更多法語學習相關內容,歡迎關注微信公眾號「滬江法語」(ID:hujiangfr)。
推薦閱讀: