「erreur」和「faute」,犯錯也是有區別的
05-02
滬江法語君按:犯錯是人之常情。 「錯誤」除了用「erreur」表示外,還可以用「faute」,那麼這兩個詞之間有什麼區別呢?
Faute
Faute (n.f.)
錯誤,差錯,過失;責任
一般多指所犯的「錯誤」應受到懲罰;
ex :
Il a été licencié pour faute professionnelle.
他由於工作上的失誤而被解僱了。
Il a commis une faute très grave.
他犯了一個很嚴重的錯誤。
Il a échoué, et cest sa faute.
他失敗了,這是他的責任。
Erreur
Erreur (n.f.)
錯誤,弄錯,過失;
erreur則多指由於粗心或錯誤判斷等所出的「差錯」;
ex :
Vous faites erreur, ce nest pas la maison de M.Jean.
您弄錯了,這不是讓先生的家。
Cest une erreur de le licencier.
解僱他真是失策。
Attention
Faute 指應受到責備的錯誤;而erreur 則多指由於粗心而犯的錯誤;在極少數的情況下,兩詞可以互換;如:commettre une erreur / une faute (犯錯)
推薦閱讀:
※法國語言考試要求官方說明解析
※Day37 | 走遍法語—減肥 #365#
※【漲知識】那些變了位置就「變臉」的法語形容詞
※法語複合名詞,究竟怎麼性數配合?
※Day32 | 走遍法語—成績#365#