「erreur」和「faute」,犯錯也是有區別的

滬江法語君按:犯錯是人之常情。 「錯誤」除了用「erreur」表示外,還可以用「faute」,那麼這兩個詞之間有什麼區別呢?

Faute

Faute (n.f.)

錯誤,差錯,過失;責任

一般多指所犯的「錯誤」應受到懲罰;

ex :

Il a été licencié pour faute professionnelle.

他由於工作上的失誤而被解僱了。

Il a commis une faute très grave.

他犯了一個很嚴重的錯誤。

Il a échoué, et cest sa faute.

他失敗了,這是他的責任。

Erreur

Erreur (n.f.)

錯誤,弄錯,過失;

erreur則多指由於粗心或錯誤判斷等所出的「差錯」;

ex :

Vous faites erreur, ce nest pas la maison de M.Jean.

您弄錯了,這不是讓先生的家。

Cest une erreur de le licencier.

解僱他真是失策。

Attention

Faute 指應受到責備的錯誤;而erreur 則多指由於粗心而犯的錯誤;在極少數的情況下,兩詞可以互換;如:commettre une erreur / une faute (犯錯)


推薦閱讀:

法國語言考試要求官方說明解析
Day37 | 走遍法語—減肥 #365#
【漲知識】那些變了位置就「變臉」的法語形容詞
法語複合名詞,究竟怎麼性數配合?
Day32 | 走遍法語—成績#365#

TAG:法語 | 法語學習 |