老闆,來一份吮指蛋香超薄碎蔬鐵板脆餅,多放點特調墨西哥辣椒燴醬!

前一陣子《還珠格格》第一部皇阿瑪領著大伙兒出去春遊野餐的劇照又在微博上火了,網友大呼紫薇做的那幾道菜簡直不忍直視,但名字卻好聽到天上有地上無——

一盤炒青菜是「燕草如碧絲」,一隻烤鴨是「鳳凰台上鳳凰游」,兩隻叫花雞是「在天願作比翼鳥」……

▲ 炒青菜&烤鴨&叫花雞

每個菜名都引經據典,寫意得緊,皇阿瑪聽後龍顏大悅,連連點贊。但在風流才子紀曉嵐看來,這些都只能說還湊合,想是做的時候就打了腹稿的,於是指著包叫花雞的泥殼,幽幽地問紫薇:這又是啥?

比不得小燕子琴棋書畫四大皆空,紫薇可是有急才的,想了不到兩秒鐘,就脫口而出:黃鶴一去不復返。都吃到肚裡了,可不是不復返么。話說瓊瑤阿姨大概也是個吃貨,不然干不出這麼輕車熟路的事兒來。

▲ 黃鶴一去不復返(泥殼)

金庸先生想必也差不離,雖然不會下廚,但心思活潑愛琢磨,也是箇中高手。中學時看過《射鵰英雄傳》,一直記得這個橋段:黃蓉為了討好洪七公,讓他吃人嘴短,好教靖哥哥降龍十八掌,就做了一道挖空心思的蒸豆腐——

黃蓉施展家傳的「蘭花佛穴手」功夫,將鮮嫩的豆腐削成24個小圓球,放到一隻挖了24個圓孔的火腿中去蒸。蒸熟之後,火腿的香腴全部浸入到豆腐裡面,但火腿是要丟掉的,只吃豆腐,像月亮一樣的豆腐。

▲ 二十四橋明月夜(火腿蒸豆腐)

於是,就像早有預謀的紫薇一樣,黃蓉給這道菜起了個很清新的名字——二十四橋明月夜,出自唐代詩人杜牧的《寄揚州韓綽判官》,下一句是「玉人何處教吹簫」,有風有月,有聲有色,怎麼講,簡直不要太寫意。

話說回來,美則美矣,多少不接地氣,流傳是不太可能流傳的。相比而言,我還是更喜歡「叫花雞」這個名字,寫實又寫意,聽上去就食指大動:泥土包好後架在火上烤,土裂雞熟,掰開就吃,怎一個快意了得。

▲ 叫花雞

講到這裡,就有點恍然大悟:菜名起得好,有助於矯正挑食的習慣,因為人在猶豫吃什麼的時候,總是受到味覺的指揮。

所以今天,24季想跟你好好聊聊菜名這件事。

美食當前

有文化的古人都是這麼玩的

中國人在取菜名這件事上,從古至今,都不含糊,用一幅圖一起來感受下——

▲ 乾隆六年皇太后五旬萬壽食譜

一共二三百道菜,每道菜都起了一個四個字的吉祥話,實在是難死寶寶了!簡單挑幾個註解一下——

東坡肉叫「藍田方玉」,陝西藍田縣是產玉的地方。東坡肉是切成方塊的。

▲ 東坡肉

雞肉豬肉丸子,叫「日升月恆」,是《詩經》里的一句,表示像日月一樣升起,常用來祝壽。但是雞肉丸和豬肉丸,哪個是日,哪個是月呢?昴日星官管太陽,當然雞肉丸是日,然而月亮明明應該是兔肉丸才對呀,為什麼是豬肉丸?……

棗糕香瓜干,叫「仙棗如瓜」,這個典故出自《史記·封禪書》,東海有神仙安期生,吃的棗像瓜那麼大,所以李白《寄王屋山人孟大融》:我昔東海上,勞山餐紫霞。親見安期公,食棗大如瓜。

▲ 相聲《報菜名》中出現的菜名。《報菜名》,又名《菜單子》,著名相聲貫口,其中包袱不足,實際演出機會不多,僅僅是個基礎活,屬於少兒學藝的入門級作品。

郭德綱曾講過一個關於菜名的單口相聲——《珍珠翡翠白玉湯》,故事的主角是朱元璋,眾所周知,他在創業前做過和尚,但連年饑荒,皇覺寺也破產了,於是他就還了俗,然後餓暈在路邊。

趕巧一個老婆婆將他救起,用家裡僅有的一碗剩飯、幾根菠菜、一塊豆腐放在一起煮,朱元璋吃了之後精神大振,問給他吃的什麼,老婆婆很有幽默感:珍珠翡翠白玉湯。

▲ 珍珠翡翠白玉湯(菠菜豆腐湯)

就這樣,一鍋不起眼的菠菜豆腐湯,搖身一變成了皇帝都愛不釋口的珍饈佳肴。據說朱元璋在創業成功後,終於不用再餓肚子,但山珍海味穿腸過,還是對這道菜念念不忘。

宋朝有一個叫林洪的人寫過一本書叫《山家清供》,簡直是一本活的《菜名裝腔指南》。

▲《山家清供》,閩食譜,由南宋進士林洪撰寫,收錄山野所產的蔬菜、水果、動物等食材,記有名稱、用料、烹制方法,行文間有涉掌故、詩文等。

菜是平常的菜,但大部分菜名都叫人不明覺厲。格調滿滿,最適合在文藝青年飯局中秒殺對方。

隨便報幾道菜名大伙兒感受一下。

藍田玉

金玉羹

廣寒糕

你們能猜到是什麼嗎?

【藍田玉】其實是一種瓜,叫瓠子,將它去皮,切片,蒸熟。因為蒸熟之後清爽剔透,看上去像玉一樣,所以有了這個名字。

【金玉羹】聽上去好像很豪華的樣子,然而真身是山藥煮栗子。原書里寫:山藥與栗各片截,以羊汁加料煮,名「金玉羹」。

【廣寒糕】就是桂花糕。之所以會有這麼美的名字,完全是因為古代文人很喜歡桂花這種花的清香。

▲ 廣寒糕(桂花糕)

古人在給菜肴命名時,有點像作家撰文著書時命題一樣,深思熟慮,讓人一看菜名便可窺出菜肴的特色或全貌。比如,蘊含軼聞掌故的菜名有:彩蝶紛飛、一掌定山河、太史五蛇羹、孔雀東南飛、霸王披金甲等。

表示象徵吉兆的菜名有:步步登高、發財到手等。套用成語的菜名有:游龍戲鳳、花好月圓、龍鳳呈祥、碧血丹心等。

▲ 太史五蛇羹。粵菜中的著名蛇宴菜,由晚清廣東翰林江孔殷發明,以金環蛇、銀環蛇、眼鏡蛇、水蛇、錦蛇等蛇類為材料,加入雞、鮑魚、木耳、香菇等煮成湯羹。

然而,好不好吃就不知道了。

那些寫意的中餐菜名

苦了歪果仁好多年

在古代,文人雅士熱衷於給菜起名字,到了今天,全國各地的民間小吃,也有各種好玩的菜名——

母子相會:黃豆炒豆芽

一國兩制:煮花生米和炸花生米

波黑戰爭:菠菜炒黑木耳

青龍卧雪:黃瓜占白糖

走在鄉間的小路上:紅燒豬蹄,邊上鑲點香菜

穿過你的黑髮的我的手:海帶絲燉豬蹄

中國飲食文化博大精深,很多東西只可意會,不可言傳。這還真不是浮誇,就比如說中餐的菜名,單看中文的話很精妙,但要翻譯成外文,總讓人笑掉大牙,比如這些網路上流傳甚廣的神級翻譯——

▲ 千奇百怪的中餐菜名翻譯

從翻譯就可以看出,在給食物起名字這件事上,外國人要實在得多,或者說沒什麼想像力。很尋常,一般是食材加烹飪方法,頂多再加個口味的修飾。不過呢,因為中國人在翻譯時追求信達雅,外國菜因此沾光不少。

這裡或許要讚美一下咱們的漢語,同樣是翻譯,外國菜名變成中文,雖然看不出本來的含義了,但至少很美;反過來就不同了,一個寫意的中餐菜名,比如四喜丸子,翻譯成英文,就索然無味了。

▲ 四喜丸子,曾被譯為Four Happy Meatballs(四個開心的肉丸),一時傳為笑談。標準翻譯則是Braised Pork Balls in Gravy,但沒了喜慶的意味。

那中國菜到底該怎麼翻譯,才不鬧笑話呢?

最常見的是以食材定義的,比如——

拌豆腐絲

Shredded Tofu with Sauce

老醋泡花生

Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar

白靈菇扣鴨掌

Mushrooms with Duck Webs

▲ 老醋泡花生(Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar)

如果一些菜肴是通過特定的烹飪手法做出來的,那麼菜名譯名中也大多要體現這種烹飪手法,一般就是在食材譯法的基礎上加上表示烹飪的動詞分詞形式,如fried、stewed 這種,比如——

鹵鴨胗:Marinated Duck Gizzards

蜜汁叉燒:Honey-Stewed BBQ Pork

豉油乳鴿皇:Braised Pigeon with BlackBean Sauce

▲ 蜜汁叉燒(Honey-Stewed BBQ Pork)

如果是地方特色菜,有的則要加上地名,比如——

廣東點心:Cantonese Dim Sum

北京烤鴨:Beijing Roast Duck

老北京豆醬:Traditional Beijing Bean Paste

潮式椒醬肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce, ChaozhouStyle

▲ 潮州椒醬肉(Fried Pork with Chili Soy Sauce, ChaozhouStyle)

還有一些風靡國外、具有濃濃中國特色的食物,它們的拼音如果已被老外普遍接受,那麼就直接用拼音,比如——

包子:Baozi

餃子:Jiaozi

饅頭:Mantou

花捲:Huajuan

燒麥:Shaomai

▲ 燒麥(Shaomai)

部分這種食物的譯名用的不是漢語拼音,而是方言,比如——

豆腐:Tofu

餛飩:Wonton

▲ 豆腐(Tofu)

還有一些非常文藝的菜名,菜名本身體現的不是食材和烹飪手法,而是滿滿的中國文化,那麼一般採取的方法是先用拼音,然後英文解釋其食材和烹飪手法,比如——

粽子:Zongzi (Glutinous Rice Wrapped inBamboo Leaves)

元宵:Yuanxiao(GlutinousRice Balls forLantern Festival)

佛跳牆:Fotiaoqiang--Steamed Abalone withShark』s Fin and FishMaw in Broth

驢打滾兒:Lǘdagunr-- GlutinousRice Rolls Stuffedwith Red Bean Paste

▲ 驢打滾兒(Lǘdagunr-- GlutinousRice Rolls Stuffedwith Red Bean Paste)

知道了套路,可千萬不要像下面這道菜一樣,會嚇壞歪果仁的~

▲ 夫妻肺片,成都著名菜式,就是一家夫妻店賣的涼拌牛雜,「肺」是「廢」的訛傳,廢片是沒人要的邊角料,就像德國人大多不吃豬蹄,於是被中國留學生低價買來燉湯,外國人也循著香味摸過來一樣。

西餐廳都是如何給菜取名字的?

比起中餐,西餐在給菜取名字這件事上,簡單直接多了。要麼是按食材和烹飪方式來取名,要麼是按地名或人名來取名。

比如烤雞(Poulet R?ti)這道幾乎所有的西餐廳都會有的菜。

▲ 烤雞

體現的主要是食材加上烹調方式,不過如果是更高級的餐廳或重要餐宴的菜單,還會加上食材產地、醬汁、配料等詳細描述。

這樣的菜名看起來一目了然,無需任何解釋。一看這樣的菜名就知道是什麼菜色。比如,在泰爾馮的《食譜全集》中的香草雞、塞餡雞。

為了引起食客的想像力,西餐廳在給菜取名字的時候,還會用更豐富生動的辭彙。比如,青檸蜜醬佐繽紛時蔬、法式麵包酥皮魚、聖誕上姜南瓜湯、冬季豬肉卷……光聽名字就已經讓人垂涎三尺了。

▲ 冬季豬肉卷

一般製作過程繁複的菜肴,菜名也會比較複雜。

通常名望越高的主廚,等級越高的宴會,越是講究菜單內容的編寫方式。比如,法國米其林三星主廚帕薩創作的三道料理,按照前菜、主菜和甜點順序。

菜單食材,可分為罕見食材和食材的使用方向兩方面來看。

為了與一般的蔬菜做出區別,高級餐廳的蔬食料理,大多強調來源和品種的特殊性。比如,前菜中的黃金蘿蔔、史可松納菊根兩種特殊的食材。同時,在食材的使用方向上,會標明產地名稱和特殊的烹飪方式。

▲ 法式焗南瓜

西餐的菜名有時與地區相關,比如義大利面、法式焗南瓜、西班牙豬肉餅……

也有的廚師用自己的名字,來命名某種特殊的烹飪技巧;有些徒弟為了紀念師傅。比如,杜格雷黑比目魚排(Filets De Sole à La Duglété)、帕雅德小牛肉(PaillardesDe Vean)等。

▲ 魚排

當我嘗過越來越多美味的食物,去過越來越多好吃的餐廳,看過越來越多新奇古怪的菜名,我會對這個世界擁有越來越多的好奇。

美食是一種藝術,懂吃也是一種文化,如果你不了解一道菜的命名裡面,用到的地名、人名、或者神話典故……大多時候也無法從菜名來了解菜色。

你見過最有趣的菜名是什麼?

? 未經允許請勿轉載 ?

持續關注【24季】,發現更多食物背後的故事和知識,共同參與關於餐桌的美學實驗,不錯過當季的小眾美味~

如果喜歡我們

記得來公眾號找我們啊~

微信公眾號:24季私享家(ID:fanmei-1)


推薦閱讀:

生的栗子可以吃嗎?味道如何?
血糖高吃什麼水果好?
8款自製小鹹菜, 開胃爽口
煮豆腐皮最入味的配方是什麼?
重訪新潟(中)

TAG:菜名 | 中國文化 | 美食 |