漢譯日,第十二課。
単語:
晴れ:晴
ほとんど:幾乎
花見:賞花
わくわく:(心情)激動
すっかり:完全
咲く:開(花)
。。。ぶり:時隔。。。
団子:丸子
何となく:(不知道為什麼)總覺得,不由得
気がする:有感覺
住む:住
ズボン:褲子
はく:穿(褲子,裙子)
サングラス:墨鏡
素敵だ:非常出色
ノック:敲門
コピーする:複印
これだけ:這個(表示限定)
守る:遵守
借りる:借
ハイキング:徒步旅行,遠足
バラの花:玫瑰花
タイヤ:輪胎
抜ける:漏掉,遺漏
- 沖完澡之後再吃飯。
- 請脫了鞋再進去。
- 吃飯早飯之後上學。
- 做完作業之後出去玩兒了。
- 刷完牙再睡覺。
- 來日本之後,開始學日語了。
- 工作結束之後再見面吧!
。。。てから 做完。。。之後
- シャワーを浴びてから、食事をします。
- 靴を脫いでから、入ってください。
- 朝ご飯を食べてから、學校へ行きます。
- 宿題をしてから、遊びに行きました。
- 歯を磨いてから、寢ます。
- 日本に來てから、日本語を勉強しました。
- 仕事が終わってから、會いましょう。
- 這件事大家已經都知道了。
- 鈴木遙穿著紅色的針織套衫。
- 已經結婚了。
- 大學畢業了。
- 姐姐現在在日本。
- 窗戶開著。
- 現在住在東京。
- 佑麗穿著黑色的褲子。
- 中田帶著墨鏡。
。。。ている 表示狀態的持續
- このことはみんな知っています。
- 鈴木さんは赤いセーターを著ています。
- 結婚しています。
- 大學を出ています。
- 姉は日本に行っています。
- 窓が開いています。
- 東京に住んでいます。
- ユリさんは黒いズボンをはいています。
- 中田さんはサングラスをかけています。
- 老師說:「今天會出考試結果。」
- 他說過這次出差很重要。
- 爸爸說今天會早點回家。
- 姐姐說今天和朋友有約會。
- 社長說下周去旅遊。
- 我聽見有人說:「好酷的車啊!」
- 隔壁住著叫史密斯的美國人。
。。。と言う 說。。。
- 先生は」今日、テストの結果が出るよ。」と言いました。
- 彼は今度の出張が重要だと言いました。
- 父は今日家へ早く帰ると言いました。
- 姉は友達と約束があると言いました。
- 社長は來週旅行に行くと言いました。
- 」素敵な車ね。」と言う人の聲が聞こえました。
- 隣にスミスと言うアメリカ人が住んでいます。
- 睡覺之前洗澡。
- 請進入游泳場之前做好準備運動。
- 吃飯之前先洗手。
- 吃藥之前請先吃飯。
- 進來之前請敲門。
- 在會議開始之前複印資料。
- 出發之前請確認好人數。
動詞基本型+前に 做。。。之前
- 寢る前に、お風呂に入ります。
- プールに入る前に準備體操をしてください。
- 食事する前に、手を洗います。
- 薬を飲む前に、ご飯を食べてください。
- 入る前に、ノックしてください。
- 會議がはじまる前に、資料をコピーします。
- 出発する前に、人數を確認してください。
- 明天8點之前必須要到公司。
- 要守護我們的地球。
- 明天開始是考試,所以要學習。
- 這個一定要說。
- 今天必須早點回家。
- 一定要遵守與朋友的約定。
- 借的錢一定要還。
。。。なければならない 不。。。不行,必須。。。
- 明日8時までに會社に行かなければなりません。
- 私たちの地球を守らなければなりません。
- 明日から試験ですから、勉強しなければなりません。
- これだけは言わなければなりません。
- 今日は家へ早く帰らなければなりません。
- 友達との約束は守らなければなりません。
- 借りたお金は返さなければなりません。
4月6日 星期三 晴
今天的天氣從早晨開始就很好。幾乎沒有風。
所以下課後和朋友一起去賞花了。
出發之前我的心情就已經特別激動了。
「已經是真正的春天了。櫻花開得真漂亮啊!」
我聽到人們這樣說。
時隔三年再次賞花很愉快。
而且,在回家之後我還吃了丸子。
進入大學之後是變得比較自由了,
不過接下來要學習我的專業了。
所以比起去年,身上的責任更重了。
不知道為什麼總會有這種感覺。
四月六日 水曜日 晴れ
今日は朝からいい天気でした。風もほとんどありませんでした。
それで、授業が終わってから、友達と花見に行きました。
行く前からとれもわくわくしました。
」すっかり春ですね。桜が綺麗に咲いている。」と言う人の聲が聞こえました。
三年ぶりの花見はとれも楽しかったです。
それから家へ帰る前に団子を食べました。
大學に入って少し自由になりましたが、
これからは自分の専攻を勉強しなければなりません。
だから去年より責任はもっと重く感じます。
何となくそんな気がします。
TITLE:民浩的日記
DATE:4月15日 星期五 晴
昨天一整天都在下雨。
但是今天從一大早開始就是好天氣。
也幾乎沒有風。
好久沒和朋友遠足了,下課之後我就和朋友遠足了。
出發之前我就已經很激動了。
「已經完全是春天了。」
「玫瑰花開的真漂亮。」我聽到有人這樣說。
時隔一年的遠足讓我很開心。
而且在回家之前吃了章魚丸子。
進入大學之後比以前自由了,不過接下來就要開始學習我的專業了。
所以比起去年,肩上的責任更重了。
不知道為什麼總有這種感覺。
四月十五日 金曜日 晴れ
昨日は一日中雨が降りました。
でも、今日は朝からいい天気でした。
風もほとんどありませんでした。
授業が終わってから、久しぶりに友達とハイキングに行きました。
出発する前からとれもわくわくしました。
」すっかり春ですね。」
」バラの花が綺麗に咲いている。」と言う人の聲が聞こえました。
一年ぶりのハイキングはとても楽しかったです。
それから家へ帰る前にたこ焼きを食べました。
大學に入って少しは自由になりましたが、これからは自分の専攻を勉強しなければなりません。
だから去年より責任がもっと重くなりました。
何となくそんな気がします。
推薦閱讀:
※除了おいしい還能說什麼?
※【N2】03.12 午後のNHKニュース
※日語能力考備考書籍推薦
※這些從古至今的、耳熟能祥日文美句
※【N2】04.12 午後のNHKニュース
TAG:日語 |