Networking 實戰篇 1: ??請別叫我「precious"
我說的不是美國電影「precious",而是中國同學發給我email里每次都少不了的一個詞:
Dear Heather,
Thank you for your precious time...
I will keep in mind your precious advice...
I will cherish this precious opportunity…
不勝枚舉。
美國同事朋友總是打趣問我,是不是中國同學看多了「Precious」這個電影,怎麼這麼鍾愛這個詞。想來想去,原因只有一個:我們的國粹之一是講話要有恭維成分,誇張的形容詞必不可少。於是,同學們在寫email的時候,心存感激地想告訴對方「謝謝您寶貴的時間,寶貴的建議,寶貴的機會」,殊不知,「precious」直譯是寶貴,但美國人通常用它形容很personal的東西,比如:
- Hows your baby? Oh shes precious
- That was a precious moment in my life
- Precious memories
用這個詞形容工作上的「寶貴」東西就會不倫不類。如果你想寫個感謝信,最基礎版不需要任何修飾也完全沒有問題,比如:
Dear Heather,
I wanted to thank you for meeting with me today. I appreciate your time and advice. I enjoyed the opportunity to discuss how I can be a good fit for the US Stress Test Team.
As discussed, attached please find my resume. I would appreciate if you could pass it along to the hiring manager for a review and I look forward to speaking with you again soon.
Best,
乾淨,簡潔,沒廢話。
你要是實在忍不住要恭維,請選對形容詞。比如:
Dear Heather,
I wanted to thank you for meeting with me today. I appreciate your (valuable) time and (candid) advice. I enjoyed this (great) opportunity to discuss how I can be a good fit for the US Stress Test Team.
As discussed, please find my resume. I would (sincerely) appreciate if you could pass it along to the hiring manager for a review and I look forward to speaking with you again soon.
Best,
Precious呢?還是留Precious 的記憶里,或者在家裡形容Precious 的男票女票吧。
歡迎關註:ChampAmerica 搶灘美國微信公眾: ChampAmericaCareer; 微信私人:Lululems推薦閱讀:
※O編輯總結:關於2018h1b 兼回夸克的一些問題
※2017年赴美留學簽證面簽問題攻略
※"德州巴黎"怎麼賤賣了哈利·戴恩·斯坦通
※美國900斤巨女自稱壓死侄子,洗冤重生後如何減肥600斤?
※唯有創新才有製造業未來 | 美國製造創新網路的啟發