經文翻譯
As [the soul] was assured in its faith, ended its waverings, eased its difficulties, cooled its heat, refined and removed its veils, changed its darkness into light, set aside its vain pursuits, replaced its imperfections with perfections, tore asunder its veils, uncovered its mysteries, revolutionized the soil of its being and cast off its burdens so that God, hid Guide, Savior, Light-Giver and his Maker, and how exalted is He above the sayings of the ignorant -- it attains to this most great, perfect, refined, pure, sweet station and drinks from this stream which is finer than the breeze, and reaches the stage of submission and contentment, now it will leave behind its desires, deliver its affairs into the hands of God, the Most Great King, place its trust in Him and will recline upon the cushion of His Grace and Generosity and shall not choose the most great comfort in place of the most great suffering, but will be content with what has been decreed for it by God -- so much so as to be happy and rejoiceful in the time of suffering and grateful and thankful when the ocean of pain and catastrophe is agitated -- and if the arrows of hardships reach him from the clouds of Divine decree and the rain of suffering descend upon it, you will see it honey-tongued, giving thanks to God, the Help in Peril and eloquently praising and remembering his Lord, the Most Gracious. This is the station that if thou attainest it thou shall acquire such joy that sorrows cannot reach thee, and such happiness as cannot be affected by any unpleasantness, such ease and comfort as will not be changed into hardship and distress and a tranquillity that will not be followed by agitation or difficulties, because the reins of the affairs are in the mighty grasp of the Lord, and the whole earth is in His grip in the Day of Resurrection and the heavens are rolled up on His right. High and exalted is He above the partners they assign to Him! So much so that not a leaf will move upon a tree and not a fruit will drop except by the Will of thy Lord, the Merciful, the Compassionate. He who walks upon this exalted plane has no will, rest, movement, destiny or decree save that which God ordaineth. He becometh, through the effulgence of the signs of unity, entirely selfless in his essence, his attributes and his very being, even as the shadows vanish before the shining forth of the Ancient Day Star. With the souls will has vanished and disappeared in the Will of God, it will become Gods will. Its satisfaction will be Gods satisfaction. Then the veils shall be removed and duality will pass from the reality of the heart. Then the sign of contentment appears in the soul and because of this satisfaction with the decree of its Creator and its submission to the commands of its Maker, it is referred to as the contented soul (9).
(Provisional Translations, Abdul-Baha - Planes of the Soul)
若信心篤定,則不改其志,不懼其難,心火澆熄,帷幕盡除,轉暗成明,止息虛妄之念,成就圓滿人生,迷障破滅,奧義盡顯,萬象更新,沉珂盡除。冥冥主宰,濟世救民,真光之源,萬民之主,豈凡夫所能臆斷乎!臻於此境,則獲究竟圓滿,至真至純;如暢飲靈泉,沁入心扉,甚於微風撲面,而能順遂天意,心意具足,則離於私慾,塵寰俗世,寄於天意;際遇前程,托於上蒼;蒙蒼天之洪恩,仰天主之慷慨,雖陷至苦之地,不擇安樂之所,但求樂天知命,雖身是苦,且心為樂,雖命運不濟,但心存感恩;縱然造化弄人,卻視之如蜜餞,猶能感佩天恩,高聲頌禱念記上主。
一時興起,翻譯了前半段,等到閑暇機緣補上後半段。
推薦閱讀:
※雕刻生命—巴哈伊信仰分享與對話
※巴哈伊教信徒如何看待該教?
※我再也不想做摩西了!——阿博都巴哈的故事
※巴哈伊教的學習小組主要學習什麼?
TAG:巴哈伊 |