台灣禁書的那些事——連金庸也禁
先說說台灣禁金庸名著期間發生的一些趣事:
1.《天龍八部》據說當時也被禁了,問題就出在其中一段:王語焉見兩個人在打架,就隨口說:這是江南蔣家的名招「過往雲煙」啊!所以就被禁了……
2.金庸先生的《射鵰英雄傳》,在台灣出版被改名為《大漠英雄傳》,只因灣灣認為「射鵰」二字會讓人聯想到主席「只識彎弓射大雕」句。
3.台灣人的習慣,吃楊桃是切成條狀來吃的,要等到我大一點才知道楊桃可以切片切成星狀來吃,後來我才知道為什麼大家都習慣切成條狀來吃,原來上一輩的人都聽過那些故事:有個賣楊桃的小販有次把楊桃切成星狀串成一串來賣,然後隔天就消失了……
4.據說更早以前,不是有「東邪西毒南帝北丐中神通」嘛,問題就出自「東邪」,在東方的桃花島上,有暗喻台灣的意思,所以也被禁了。
?5.在很長的一段時間裡,金庸小說被禁了好幾本,讀者看到的大部分都是盜版書。就拿《射鵰英雄傳》來說,當初在台灣叫《大漠英雄傳》,原因在於「射鵰」兩字出自於主席的詩詞,所以就被迫改了。
在台灣,以前這種事件還不少。台灣有個作家叫陳映真,因為一些政治因素也被抄家。警總人員從他家裡搜出一堆馬克?吐溫的小說來,就說:「馬克?吐溫不是馬克思的弟弟嗎,你怎麼會有他的書?」所以,同理可證,當初很多馬克思?韋伯的書也都遭殃。
甚至連法國作家佐拉(大陸一般翻譯為左拉)也逃不了。明明是批判現實主義文學的翹楚,只因為這位外國作家姓名發音接近「左」,被打入左派,也成了禁書。
很長一段時間裡,當局陷入了這種幼稚的「恐共」症里。在這種情況下,許多微不足道的小事都會被放大,比如說會查人們是否使用簡體字或不使用「中華民國」的年號。或者說忌諱用葵花或葵花圖案,因為葵花「向太陽」。曾經有個報社排版工人,大概是眼花了還是怎樣,在檢鉛字時,因為央、共兩字是排在一起的,所以,排版工人不小心把「中央」兩個字檢成「中共」印了出去。這可非同小可呀,一路從記者、編輯、主編、印刷廠通通查下去。
現在這些事看起來都很匪夷所思又好笑,但在以前可是沒有人笑得出來,一不小心就會扯上「為匪宣傳罪」,吃不完兜著走了。所以說,當年「每個人心中都有個小警總」並不是誇張的說法,這長期的高壓統治讓人民心裡噤聲,並被逼著要自我檢查。
所以,更早一代的台灣人幾十年來已經對政治培養出高度的敏感性,但另一方面也是高度的壓抑性。從傳統台灣人的職業取向就可以發現這一點:為什麼醫生在台灣是受人尊重的行業,每年高考最高分一定都是醫學院呢?應該可以從日據時代說起,當時日本人不讓台灣人讀法政相關科系,因此精英們只能選擇醫科。到國民黨統治,「二二八」事件以後政治這種東西讓台灣本省人徹底感覺可怕與絕望,因此台籍第一流的人才還是繼續讀醫科,對政法避之唯恐不及。久而久之,一直到現在,醫生就變成一種崇高的受人尊敬的職業了。這種情況尤其在台南這個傳統文化氣氛最濃厚的地方為甚,台南人喜歡子弟當醫師,喜歡女兒嫁醫師。
而另一方面,在清代以前,所謂的地方士紳,指的就是退休的官員,或者是一些考過科舉的秀才及比較有學問的人,讓他們來帶領地方的發展。一直到了日據時代,因沒有科舉考試,所以地方士紳就變成了由有能力去接受高等教育的人來擔任,如醫生、老師、農改人員之類的。早期台灣受尊敬的職業,除了醫生之外,還有老師。在比較早以前,如果你是男的,或者你是理科,你會被期待往醫生方向努力;如果你是女的,或是你是文科,你會被期待往老師方向發展。當然,老師及醫生的組合那簡直就是金童玉女了,這也符合過去家庭的價值觀。
所以,從這個歷史因素也可以解釋,為什麼當初黨外以及後來民進黨,有很大一部分的主要支持贊助者都是南部的醫界人士。
另一方面,傳統台灣人對法律、司法之類的職業就比較有負面態度了,因為台灣人傳統上多數不信任司法是夠客觀公正的——有錢判生,沒錢判死。而律師則被視為是一種不太有道德的職業,只會耍嘴皮子,為了混口飯吃,黑的也要講成是白的。就算你很有正義感,也有可能被對方在法庭外報復,因此老一輩的人會認為當律師有損陰德,不算是好職業。這些觀念其實都可以從歷史上找到原因。
總之,現在台灣人總是標榜自己是「民主示範地」,現在看起來有些滑稽可笑。經濟政治文化都逐漸被大陸超越,何談「示範」?趕緊從夢中醒來,扎紮實實做實事吧。
推薦閱讀:
※金庸小說的最大缺陷:單一主角視角下的扭曲世界觀
※為什麼金庸說賈寶玉同性戀而且與很多女性有性關係?
※令狐沖是不是只有匹夫之勇沒有大智慧?
※金庸筆下的女主人公,哪位給你的印象最深刻?理由是什麼?
※當金庸遇上馬爾克斯,羊皮卷能戰勝葵花寶典?
TAG:金庸 |